Ezekiel 43:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal ta noe av blodet og stryke det på de fire alterhornene, på de fire hjørnene av avsatsen og på kanten omkring. Slik skal du ta bort synd fra alteret og gjøre soning for det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du skal taka noko av blodet hans og strjuka på dei fire altarhorni og på dei fire skorhyrno og på kantlisti rundt ikring; soleis skal du reinsa det frå synd og gjera soning for det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du skal ta noget av dens blod og stryke på dets fire horn og på avsatsens fire hjørner og på kantlisten rundt omkring, og du skal rense det fra synd og gjøre soning for det.
Norwegian 1938
Og du skal taka noko av blodet hans og strjuka på dei fire altarhorni og på dei fire skorhyrno og på kantlisti rundt ikring; soleis skal du reinsa det frå synd og gjera soning for det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal ta noe av dens blod og stryke det på de fire alterhornene, på de fire hjørnene av avsatsen og på steinkanten omkring. Slik skal du rense alteret og gjøre soning for det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal ta noko av blodet og stryka det på dei fire altarhorna, på dei fire hjørna til avsatsen og på kanten omkring. Slik skal du ta bort synd frå altaret og gjera soning for det.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Du skal ta noe av blodet fra oksen og stryke det på de fire hornene på alteret, på de fire hjørnene av avsatsen og på kanten rundt. Blodet gjør at alteret blir renset– det er til soning for synd. Så skal du også brenne oksen for syndene som dere har begått, og dette skal skje på det fastsatte stedet i huset, utenfor helligdommen.
Norwegian BGO
‘Du skal ta noe av blodet fra den og stryke det på de fire hornene på alteret, på de fire hjørnene av avsatsen og på kanten rundt. Slik skal du rense det og gjøre soning for det.
Norwegian N 78 BM
Du skal ta noe av dens blod og stryke det på de fire alterhornene, på de fire hjørnene av avsatsen og på steinkanten omkring. Slik skal du rense alteret og gjøre soning for det.
Norwegian N 78 NN
Du skal ta noko av blodet hans og stryka på dei fire altarhorna, på dei fire hjørna av avsatsen og på steinkanten ikring. Såleis skal du reinsa altaret og gjera soning for det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal ta noe av dens blod og stryke på dets fire horn og på avsatsens fire hjørner og på kantlisten rundt omkring, og du skal rense det fra synd og gjøre soning for det.