Ezekiel 43:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når disse dagene er til ende, skal prestene den åttende dagen og alltid siden lage til brennofrene og fredsofrene deres på alteret. Da skal jeg vise dere godvilje, sier Herren GUD.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når dei hev fullenda dei dagarne, skal prestarne åttande dagen og fremetter ofra brennofferet dykkar og takkofferi dykkar på altaret, og eg vil hava hugnad i dykk, segjer Herren, Herren.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og når disse dager er til ende, da skal prestene på den åttende dag og alltid senere ofre eders brennoffer og takkoffer på alteret, og jeg vil ha behag i eder, sier Herren, Israels Gud.
Norwegian 1938
Når desse dagane er lidne, skal prestane åttande dagen og alltid sidan ofra brennofferi og takkofferi dykkar på altaret, og då vil eg hava hugnad i dykk, segjer Herren, Israels Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når disse dagene er til ende, skal prestene den åttende dagen og alltid siden bære fram på alteret brennoffer og måltidsoffer for dere. Og da skal jeg vise dere godvilje, lyder ordet fra Herren Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når desse dagane er til ende, skal prestane den åttande dagen og alltid sidan laga til brennoffera og fredsoffera dykkar på altaret. Då skal eg visa dykk godvilje, seier Herren GUD.
Norwegian BGO
Når disse dagene er over, på den åttende dagen og deretter, skal det være slik at prestene ofrer deres brennoffer og fredsoffer på alteret. Jeg skal ha behag i dere’, sier Herren Gud.»
Norwegian N 78 BM
Når disse dagene er til ende, skal prestene den åttende dagen og alltid siden bære fram på alteret brennoffer og måltidsoffer for dere. Og da skal jeg vise dere godvilje, lyder ordet fra Herren Gud.
Norwegian N 78 NN
Når desse dagane er til ende, skal prestane den åttande dagen og alltid sidan bera fram på altaret brennoffer og måltidsoffer for dykk. Og då skal eg ha hugnad i dykk, lyder ordet frå Herren Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og når disse dagene er til ende, da skal prestene på den åttende dagen og alltid senere ofre deres brennoffer og fredsoffer på alteret, og jeg vil ha behag i dere, sier Herren Herren.