Ezekiel 44:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De får ikke komme nær meg og gjøre prestetjeneste og ikke komme nær mine hellige ting, det aller helligste. De skal bære vanæren for alt det avskyelige de har gjort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei skal ikkje koma meg nær til å gjera prestetenesta framfyre meg og ikkje koma nær noko av alle mine heilage ting, dei høgheilage tingi; men dei skal bera skammi si og skjemdarverki som dei hev gjort.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skal ikke nærme sig til mig for å tjene mig som prester eller for å nærme sig til nogen av mine hellige ting - de høihellige; men de skal bære sin skam og de vederstyggeligheter som de har gjort sig skyldige i.
Norwegian 1938
Dei skal ikkje koma nær innåt meg til å gjera prestetenesta framfor meg eller til å koma nær noko av alle mine heilage ting - dei høgheilage tingi; men dei skal bera skammi si og dei avstyggelege syndene som dei hev gjort.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De får ikke tre fram for meg og gjøre prestetjeneste og ikke komme nær noe av det hellige eller høyhellige i mitt hus. De skal bære vanæren for alt det avskyelige de har gjort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei får ikkje koma meg nær og gjera presteteneste og ikkje koma nær dei heilage tinga mine, det høgheilage. Dei skal bera vanæra for alt det avskyelege dei har gjort.
Norwegian BGO
De skal ikke få tre fram for Meg for å gjøre tjeneste for Meg som prester. De skal ikke få komme nær noe av det hellige som tilhører Meg, og de skal ikke få komme inn i Det Aller Helligste. Men de skal bære skammen for alt det avskyelige de har gjort.
Norwegian N 78 BM
De får ikke tre fram for meg og gjøre prestetjeneste og ikke komme nær noe av det hellige eller høyhellige i mitt hus. De skal bære vanæren for alt det avskyelige de har gjort.
Norwegian N 78 NN
Dei får ikkje stiga fram for meg og gjera presteteneste og ikkje koma nær noko av det heilage eller høgheilage i huset mitt. Dei skal bera vanæra for alt det stygge dei har gjort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal ikke nærme seg til meg for å tjene meg som prester, eller for å nærme seg til noen av mine hellige ting - de høyhellige. Men de skal bære skammen for de motbydeligheter som de har gjort seg skyldige i.