Ezekiel 44:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg setter dem til å gjøre tjeneste i tempelet, til all slags arbeid som må gjøres der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil setja deim til å greida med tenesta i huset, med alt tenar-arbeidet i det og alt som der er å gjera.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil sette dem til å ta vare på det som er å vareta i huset, med alt arbeidet der og alt som der skal gjøres.
Norwegian 1938
Eg vil setja dei til å greida med tenesta i huset, med alt tenar-arbeidet der og alt som der er å gjera.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg gjør dem til tjenere ved templet og setter dem til all slags arbeid som må gjøres der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg set dei til å gjera teneste i tempelet, til alle slags arbeid som må gjerast der.
Norwegian BGO
Likevel skal Jeg sette dem til å ivareta tjenesten med huset, med alt arbeidet og alt som må gjøres i det.
Norwegian N 78 BM
Jeg gjør dem til tjenere ved templet og setter dem til all slags arbeid som må gjøres der.
Norwegian N 78 NN
Eg gjer dei til tempeltenarar og set dei til allslags arbeid som må gjerast der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil sette dem til å ta vare på det som er å ivareta i huset, med alt arbeidet der og alt som der skal gjøres.