Ezekiel 44:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De skal gå inn i min helligdom, der de skal tre fram til mitt bord og tjene meg. Slik skal de gjøre tjeneste for meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei skal ganga inn i min heilagdom, og dei skal koma inn åt mitt bord og tena meg, og dei skal greida med mi tenesta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De skal gå inn i min helligdom, og de skal trede nær til mitt bord for å tjene mig, og de skal ta vare på det jeg vil ha varetatt.
Norwegian 1938
Dei skal ganga inn i min heilagdom og stiga fram åt mitt bord og tena meg, og dei skal greida med det som eg vil dei skal greida med.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De skal gå inn i min helligdom; der skal de tre fram til mitt bord og tjene meg. Slik skal de ta seg av gudstjenesten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei skal gå inn i min heilagdom, og dei skal stiga fram til mitt bord og tena meg. Slik skal dei gjera teneste for meg.
Norwegian BGO
‘De skal komme inn i Min helligdom, og de skal komme fram til Mitt bord for å gjøre tjeneste for Meg. De skal ivareta tjenesten for Meg.
Norwegian N 78 BM
De skal gå inn i min helligdom; der skal de tre fram til mitt bord og tjene meg. Slik skal de ta seg av gudstjenesten.
Norwegian N 78 NN
Dei skal gå inn i min heilagdom; der skal dei stiga fram til mitt bord og tena meg. Såleis skal dei ta seg av gudstenesta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal gå inn i min helligdom, og de skal tre nær til mitt bord for å tjene meg, og de skal ta vare på det jeg vil ha ivaretatt.