Ezekiel 44:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så førte han meg gjennom nordporten til plassen foran tempelet. Jeg så, og se! — HERRENS herlighet fylte HERRENS hus. Da kastet jeg meg ned med ansiktet mot jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So let han meg koma gjenom nordporten og fram for huset. Og eg såg, og sjå, Herrens herlegdom fyllte Herrens hus. Og eg fall å gruve på mitt andlit.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så førte han mig gjennem nordporten til plassen foran huset, og jeg så, og se, Herrens herlighet fylte Herrens hus, og jeg falt ned på mitt ansikt.
Norwegian 1938
So førde han meg gjenom nordporten til plassen framanfor huset, og eg såg, og sjå, Herrens herlegdom fyllte Herrens hus, og eg kasta meg å gruve.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så førte han meg gjennom nordporten til plassen foran templet. Og der fikk jeg se at Herrens herlighet fylte templet. Da kastet jeg meg ned med ansiktet mot jorden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så førte han meg gjennom nordporten til plassen framfor tempelet. Eg såg, og sjå! — HERRENS herlegdom fylte HERRENS hus. Då kasta eg meg ned med andletet mot jorda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han førte meg også gjennom nordporten til forsiden av huset. Jeg så at Herren fylte huset med sin herlighet. Jeg falt framover med ansiktet mot jorden.
Norwegian BGO
Han førte meg også gjennom nordporten til forsiden av huset. Jeg så, og fikk se Herrens herlighet fylte Herrens hus. Og jeg falt ned på mitt ansikt.
Norwegian N 78 BM
Så førte han meg gjennom nordporten til plassen foran templet. Og der fikk jeg se at Herrens herlighet fylte templet. Da kastet jeg meg ned med ansiktet mot jorden.
Norwegian N 78 NN
Så førte han meg gjennom nordporten til plassen framfor templet. Og der fekk eg sjå at Herrens herlegdom fylte huset. Då kasta eg meg ned med andletet mot jorda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så førte han meg gjennom nordporten til plassen foran huset, og jeg så, og se, Herrens herlighet fylte Herrens hus. Og jeg falt ned på mitt ansikt.