Ezekiel 44:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere tok dere ikke av tjenesten med mine hellige ting, men satte andre til å gjøre tjeneste i helligdommen i stedet for dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og de hev ikkje sjølve greidt med tenesta i heilagdomarne mine, men de sette andre i staden for dykk til å gjera tenesta i heilagdomen min.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og I tok ikke vare på det som var å vareta i mine helligdommer; men I satte andre i stedet for eder til å ta vare på det jeg vilde ha varetatt i min helligdom.
Norwegian 1938
De greidde ikkje sjølve med tenesta i heilagdomane mine, men de sette andre i staden for dykk til å gjera tenesta i heilagdomen min.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere sørget ikke for tjenesten i min helligdom, men satte andre til å ta seg av den hellige tjeneste istedenfor dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De tok dykk ikkje av tenesta med dei heilage tinga mine, men sette andre til å gjera teneste i heilagdomen i dykkar stad.
Norwegian BGO
Dere har ikke ivaretatt tilsynet med alt det hellige som tilhører Meg, men dere satte andre i stedet til å ivareta tilsynet med Min helligdom.’
Norwegian N 78 BM
Dere sørget ikke for tjenesten i min helligdom, men satte andre til å ta seg av den hellige tjeneste istedenfor dere.
Norwegian N 78 NN
De sytte ikkje sjølve for tenesta i heilagdomen min, men sette andre til å ta seg av den heilage tenesta i staden for dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dere tok ikke vare på det som var å ivareta i mine helligdommer. Men dere satte andre i stedet for dere til å ta vare på det jeg ville ha ivaretatt i min helligdom.