Ezekiel 45:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fyrsten skal ha land på begge sider av jordstykket som tilhører helligdommen, og av byens eiendom, langs begge disse områdene, både vestover på vestsiden og østover på østsiden. Det skal være så langt som en av de delene stammene får, fra grensen i vest til grensen i øst.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og fyrsten skal hava sin lut på båe sidorne åt heilagdoms-luten og by-eigedomen, frammed heilagdoms-luten og by-eigedomen, på vestsida vestetter, og på austsida, austetter, og han skal vera jamlang med ein arvlut åt ei ætt, frå grensa åt havet til austgrensa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og fyrsten skal ha sin lodd på begge sider av helligdommens lodd og av stadens eiendom, langsmed helligdommens lodd og stadens eiendom, dels på vestsiden, mot vest, og dels på østsiden, mot øst, og i lengde svarende til én av stammenes lodder fra vestgrensen til østgrensen.
Norwegian 1938
Og fyrsten skal hava sin lut på båe sidone åt heilagdoms-luten og by-eigedomen, frammed heilagdoms-luten og by-eigedomen, noko på vestsida, mot vest, og noko på austsida, mot aust, og han skal vera jamlang med ein av ætte-lutene frå vestgrensa til austgrensa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På begge sider av det stykket som tilhører helligdommen, og av byens eiendom, langs begge disse områdene, skal fyrsten ha land, både vestover på vestsiden og østover på østsiden. Det skal ha en lengde som svarer til en av de lodder stammene får, fra grensen i vest til grensen i øst.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fyrsten skal ha land på begge sider av det stykket som høyrer heilagdomen til, og av det som byen eig, langsmed begge desse områda, både vestover på vestsida og austover på austsida. Det skal vera så langt som ein av dei delane stammane får, frå grensa i vest til grensa i aust.
Norwegian BGO
Fyrsten skal ha en del både på den ene siden og på den andre siden av det hellige området og eiendommen som tilhører byen. Med grense til det hellige området og eiendommen som tilhører byen, skal det strekke seg vestover på vestsiden og østover på østsiden. Lengden skal gå side om side med en av stammenes andeler, fra vestgrensen til østgrensen.
Norwegian N 78 BM
På begge sider av det stykket som tilhører helligdommen, og av byens eiendom, langs begge disse områdene, skal fyrsten ha land, både vestover på vestsiden og østover på østsiden. Det skal ha en lengde som svarer til en av de lodder stammene får, fra grensen i vest til grensen i øst.
Norwegian N 78 NN
På begge sider av det stykket som høyrer heilagdomen til, og av det som byen eig, langsmed begge desse områda, skal fyrsten ha land, både vestover på vestsida og austover på austsida. Det skal vera så langt som ein av dei lutene ættene får, frå grensa i vest til grensa i aust.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fyrsten skal ha landet på begge sider av helligdommens område og av byens eiendom, langsmed helligdommens område og byens eiendom, dels på vestsiden, mot vest, og dels på østsiden, mot øst, og i lengde svarende til én av stammenes områder fra vestgrensen til østgrensen.