Ezekiel 45:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier Herren GUD: Nå er det nok, dere fyrster i Israel! Hold opp med vold og herjing og gjør det som er rett og rettferdig! Hold opp med å drive mitt folk fra gård og grunn, sier Herren GUD.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, Herren: No lyt det vera nok, de fyrstar i Israel! Få burt vald og trælking, og gjer rett og rettferd! Haldt upp med å driva folket mitt frå gard og grunn! segjer Herren, Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, Israels Gud: Nu får det være nok, I Israels fyrster! Få bort vold og ødeleggelse og gjør rett og rettferdighet, hør op med å drive mitt folk fra gård og grunn, sier Herren, Israels Gud.
Norwegian 1938
So segjer Herren, Israels Gud: No lyt det vera nok, de fyrstar i Israel! Få burt vald og trælking og gjer rett og rettferd, haldt upp med å driva folket mitt frå gard og grunn, segjer Herren, Israels Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren Gud: Nå får det være nok, dere fyrster i Israel! Hold opp med vold og herjing, og gjør det som er rett og rettferdig! Hold opp med å drive mitt folk fra gård og grunn, sier Herren Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier Herren GUD: Nok no, de fyrstar i Israel! Hald opp med vald og herjing og gjer rett og rettferd! Hald opp med å driva folket mitt frå gard og grunn, seier Herren GUD.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sier Herren Gud: ‘Nå er det nok, dere Israels fyrster! Få slutt på vold og plyndring. Gjør det som er rett og rettferdig, og hold opp med å drive Mitt folk bort fra eiendommen deres. Dere skal måle opp med vekter som viser rett vekt. Bruk korrekte måleenheter. Dere skal sette til side en gave til Meg. Dere skal gi hvete og bygg. For olje er det en bestemt avgift. Ett lam skal bli gitt for hver flokk på 200. Dette skal være til offer fra markens grøde. Dyrene skal ofres og brennes og være til soning for folkets synder’, sier Herren Gud.
Norwegian BGO
Så sier Herren Gud: ‘Nå er det nok, dere Israels fyrster! Få slutt på vold og plyndring, gjør rett og rettferdighet og hold opp med å drive Mitt folk bort fra deres eiendom’, sier Herren Gud.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren Gud: Nå får det være nok, dere fyrster i Israel! Hold opp med vold og herjing, og gjør det som er rett og rettferdig! Hold opp med å drive mitt folk fra gård og grunn, sier Herren Gud.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren Gud: No får det vera nok, de fyrstar i Israel! Hald opp med vald og herjing, og gjer rett og rettferd! Hald opp med å driva folket mitt frå gard og grunn, seier Herren Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren Herren: Nå får det være nok, dere Israels fyrster! Få bort vold og ødeleggelse og gjør rett og rettferdighet. Hold opp med å drive mitt folk fra gård og grunn, sier Herren Herren.