Ezekiel 46:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når fyrsten bærer fram et frivillig offer, enten et brennoffer eller et fredsoffer, et frivillig offer for HERREN, skal den østvendte porten åpnes for ham. Han skal bære fram sitt brennoffer eller fredsoffer slik han gjør på sabbatsdagen. Så skal han gå ut, og porten skal lukkes etter ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og når fyrsten vil ofra eit friviljugt offer, anten brennoffer eller takkoffer til friviljugt offer åt Herren, då skal dei lata upp åt honom den porten som snur i aust, og han skal ofra brennofferet sitt og takkofferi sine like eins som han gjer på kviledagen. So skal han ganga ut att, og ein skal lata att porten etter han er utgjengen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når fyrsten vil ofre et frivillig offer - et brennoffer eller takkoffere som frivillig offer til Herren, da skal de åpne for ham den port som vender mot øst, og han skal ofre sitt brennoffer og sine takkoffer således som han gjør det på sabbatens dag; og så skal han gå ut igjen, og når han er gått ut, skal porten lukkes.
Norwegian 1938
Når fyrsten vil ofra eit friviljugt offer - eit brennoffer eller takkoffer til friviljugt offer åt Herren, då skal dei lata upp åt han den porten som snur i aust, og han skal ofra brennofferet sitt og takkofferi sine like eins som han gjer på sabbatsdagen. So skal han ganga ut att, og når han er utgjengen, skal porten stengjast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når fyrsten vil bære fram et frivillig offer for Herren, enten det er brennoffer eller måltidsoffer, skal den porten som vender mot øst, åpnes for ham. Han skal bære fram sitt brennoffer eller måltidsoffer slik som han gjør det på sabbatsdagen. Så skal han gå ut, og porten skal lukkes etter ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når fyrsten ber fram eit frivillig offer, anten det er eit brennoffer eller eit fredsoffer, eit frivillig offer for HERREN, skal den austvende porten opnast for han. Han skal bera fram brennofferet eller fredsofferet sitt slik han gjer på sabbatsdagen. Så skal han gå ut, og porten skal latast att etter han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når fyrsten ofrer et frivillig offer til å brennes, eller han gir et frivillig fredsoffer til Herren, skal porten som vender mot øst, åpnes for ham. Han skal gjøre i stand sine offer slik han gjorde på sabbatsdagen. Så skal han gå ut igjen, og porten skal stenges etter at han har gått ut. Hver dag skal du ofre til Herren. Det skal være et feilfritt årsgammelt lam. Hver morgen skal du gjøre det i stand, og hver morgen skal du også gjøre i stand et offer av korn sammen med dyret. Det skal være tre og en halv liter korn og litt over en liter olje til å fukte det fine melet med. Disse forskriftene skal gjelde til evig tid. Slik skal de, hver morgen, gjøre i stand lammet, melet og oljen som et offer til brenning.’
Norwegian BGO
Når fyrsten ofrer et frivillig offer, et brennoffer eller frivillige fredsoffer til Herren, da skal porten som vender mot øst, åpnes for ham. Han skal gjøre i stand sitt brennoffer og sine fredsoffer slik han gjorde på sabbatsdagen. Så skal han gå ut igjen, og porten skal stenges etter at han har gått ut.
Norwegian N 78 BM
Når fyrsten vil bære fram et frivillig offer for Herren, enten det er brennoffer eller måltidsoffer, skal den porten som vender mot øst, åpnes for ham. Han skal bære fram sitt brennoffer eller måltidsoffer slik som han gjør det på sabbatsdagen. Så skal han gå ut, og porten skal lukkes etter ham.
Norwegian N 78 NN
Når fyrsten vil bera fram eit friviljug offer for Herren, anten det er brennoffer eller måltidsoffer, skal dei opna for han den porten som vender mot aust. Han skal bera fram brennofferet eller måltidsofferet sitt som han gjer det på sabbatsdagen. Så skal han gå ut, og porten skal stengjast etter han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når fyrsten vil ofre et frivillig offer - et brennoffer eller fredsoffer som frivillig offer til Herren, da skal de åpne for ham den porten som vender mot øst, og han skal ofre sitt brennoffer og sine fredsoffer slik som han gjør det på sabbatens dag. Så skal han gå ut igjen, og når han er gått ut, skal porten lukkes.