Ezekiel 47:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han førte meg ut gjennom nordporten, og der ute fulgte han meg rundt til den ytre porten som vender mot øst. Og se, vannet sildret fram på høyre side.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan let han meg ganga ut gjenom nordporten og fylgde meg ikring utanfor til ytreporten, den porten som snur austetter. Og sjå, det kom vatn vellande fram undan høgresida.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så lot han mig gå ut gjennem nordporten og førte mig omkring utenfor, til den ytre port, til den port som vender mot øst, og se, det vellet vann frem fra den høire side.
Norwegian 1938
Sidan let han meg ganga ut gjenom nordporten og førde meg ikring utanfor, til ytreporten, den porten som snur austetter, og sjå, det kom vatn vellande fram undan høgresida.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så førte han meg ut gjennom nordporten, og der ute fulgte han meg rundt til den ytre porten som vender mot øst. Og se, der sildret vannet ned fra sørsiden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så førte han meg ut gjennom nordporten, og der ute følgde han meg omkring til den ytre porten, som vender mot aust. Og sjå, vatnet sildra fram på høgre sida.
Norwegian BGO
Han førte meg ut gjennom nordporten og ledet meg omkring på utsiden av den ytre porten, den som vender østover. Og se, der var det vann som sildret fram fra høyre side.
Norwegian N 78 BM
Så førte han meg ut gjennom nordporten, og der ute fulgte han meg rundt til den ytre porten som vender mot øst. Og se, der sildret vannet ned fra sørsiden.
Norwegian N 78 NN
Så førte han meg ut gjennom nordporten, og der ute fylgde han meg ikring til den ytre porten, som vender mot aust. Og sjå, der sildra vatnet ned frå sørsida.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så lot han meg gå ut gjennom nordporten og førte meg omkring utenfor, til den ytre porten, til den porten som vender mot øst. Og se, det vellet vann fram fra den høyre siden.