Ezekiel 47:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Igjen målte han opp tusen alen. Nå var det en elv som jeg ikke kunne vade over, for vannet hadde steget til en elv der man måtte svømme; den lot seg ikke vade.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So mælte han endå tusund alner, og no var det ei å som eg ikkje kunde vada. For vatnet hadde vakse, vatn til å symja i, ei å som ikkje let seg vada.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så målte han atter tusen alen; da var det en bekk som jeg ikke kunde vade igjennem; for vannet var så høit at en måtte svømme der - det var en bekk som ikke lot sig vade.
Norwegian 1938
So mælte han endå tusund alner, og no var det ei å som eg ikkje kunde vada; for vatnet gjekk so høgt at ein laut symja der - det var ei å som ikkje let seg vada.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så målte han tusen alen en gang til. Da var det en elv som jeg ikke kunne vade over. For vannet hadde steget og blitt til en elv som ingen kom over uten å svømme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Atter målte han opp tusen alner. No var det ei elv som eg ikkje kunne vada over. For vatnet hadde stige til ei elv der ein måtte symja; ho lét seg ikkje vada.
Norwegian BGO
Igjen målte han 1000 alen. Da var det en elv jeg ikke kunne vade over. For vannet hadde steget så høyt, vannet var så høyt at en måtte svømme, det var en elv man ikke kunne vade over.
Norwegian N 78 BM
Så målte han tusen alen en gang til. Da var det en elv som jeg ikke kunne vade over. For vannet hadde steget og blitt til en elv som ingen kom over uten å svømme.
Norwegian N 78 NN
Så mælte han tusen alner ein gong til. Då var det ei elv som eg ikkje kunne vassa over. For vatnet hadde stige og vorte til ei elv som ingen kom over utan å symja.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så målte han igjen tusen alen. Da var det en elv som jeg ikke kunne vade igjennom. For vannet var så høyt at en måtte svømme der - det var en elv som ikke lot seg vade.