Ezekiel 5:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
All min vrede skal jeg tømme ut, jeg bruker opp min harme på dem og tar hevn. Da skal de kjenne at det er jeg, HERREN, som taler med sjalusi, når jeg tømmer min harme ut over dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og all min vreide skal verta uthelt, og eg vil svala min harm på deim og hemna meg. Då skal dei sanna at eg, Herren, hev tala i min brennhug når eg heller ut all min harm på deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og min vrede skal uttømmes, og jeg vil stille min harme på dem og ta hevn, og de skal kjenne at jeg, Herren, har talt i min nidkjærhet, når jeg uttømmer min harme på dem.
Norwegian 1938
All min vreide skal verta utrend, og eg vil svala min harm på dei og taka hemn; då skal dei sanna at eg, Herren, hev tala i min brennhug, når eg renner ut all min harm på dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min vrede skal få fritt løp. Jeg vil stille min harme på dem og ta hevn. Da skal de få sanne at jeg, Herren, har talt i min brennende iver, når jeg lar min harme gå ut over dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
All min vreide skal eg tømma ut, eg bruker opp min harme på dei og tek hemn. Då skal dei kjenna at det er eg, HERREN, som talar med sjalusi, når eg tømmer min harme ut over dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Slik skal Mitt sinne og Min straff bli fullført. Jeg skal ta hevn. De skal kjenne at Jeg, Herren, har talt. Mitt raseri mot dette folket viser hvor alvorlig sint Jeg er på grunn av syndene deres. Jeg skal gjøre Jerusalem til en ødemark og til hån blant folkeslagene som bor rundt – det skal bli synlig for hver den som går forbi. Slik skal Israels folk bli til hån, til spott, til en advarsel og et skremsel for folkeslagene som er rundt deg. Slik skal det gå når Jeg feller rette dommer i sinne og rasende irettesettelse. Jeg, Herren, har talt. Når Jeg sender hungersnødens onde piler mot dem, vil det føre til ødeleggelse. Brødforsyningene vil bli ødelagt. Slik skal Jeg sende hungersnød og ville dyr mot dere, og dette skal gjøre dere barnløse. Pest og drap skal ramme dere, og Jeg lar dere angripes av sverd. Jeg, Herren, har talt.»
Norwegian BGO
Slik skal Min vrede bli fullført, Jeg skal la Min harme hvile over dem, og Jeg skal ta hevn. De skal kjenne at Jeg, Herren, har talt i Min nidkjærhet, når Jeg har fullført Min harme over dem.
Norwegian N 78 BM
Min vrede skal få fritt løp. Jeg vil stille min harme på dem og ta hevn. Da skal de få sanne at jeg, Herren, har talt i min brennende iver, når jeg lar min harme gå ut over dem.
Norwegian N 78 NN
Min vreide skal få fritt løp. Eg vil stilla min harme på dei og ta hemn. Då skal dei sanna at eg, Herren, har tala i min brennhug, når eg lèt all min harme gå ut over dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og min vrede skal bli tømt ut. Jeg vil stille min harme på dem og ta hevn. De skal kjenne at jeg, Herren, har talt i min nidkjærhet, når jeg uttømmer min harme på dem.