Ezekiel 5:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du skal bli til spott og hån, til skrekk og advarsel for nabofolkene, når jeg holder dom over deg med brennende vrede og flammende straff. Jeg, HERREN, har talt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du skal verta til spott og håd, ei åtvaring og ei skræma for folki som er rundt kringum deg, når eg held dom yver deg med vreide og med harm og med harmfulle refsingar - eg, Herren hev tala -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du skal bli til spott og hån, til en advarsel og en forferdelse for folkene som bor rundt omkring dig, når jeg holder dom over dig med vrede og harme og med harmfulle tuktelser - jeg, Herren, har talt -
Norwegian 1938
du skal verta åt spott og hæding, til ei åtvaring og skræma for folki som bur rundt ikring deg, når eg held dom yver deg med vreide og harm og med harmfulle refsingar - eg, Herren hev tala -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du skal bli til spott og hån, til skrekk og advarsel for grannefolkene, når jeg holder dom over deg med vrede og harme og hard tukt. Det er jeg, Herren, som taler.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du skal bli til spott og hån, til skrekk og åtvaring for grannefolka, når eg held dom over deg med brennande vreide og flammande straff. Eg, HERREN, har tala.
Norwegian BGO
Slik skal du bli til hån og spott, til en advarsel og et skremsel for folkeslagene rundt deg når Jeg feller rette dommer hos deg i vrede, harme og sterk irettesettelse. Jeg, Herren, har talt.
Norwegian N 78 BM
Du skal bli til spott og hån, til skrekk og advarsel for grannefolkene, når jeg holder dom over deg med vrede og harme og hard tukt. Det er jeg, Herren, som taler.
Norwegian N 78 NN
Du skal verta til spott og hån, til skrekk og åtvaring for grannefolka, når eg held dom over deg med vreide og harme og hard tukt. Eg, Herren, har tala.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du skal bli til spott og hån, til en advarsel og en forferdelse for folkene som bor rundt omkring deg, når jeg holder dom over deg med vrede og harme og harmfull tukt. Jeg, Herren, har talt.