Ezekiel 5:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når jeg sender mot dere sultens onde piler, som er til for å ødelegge — dem jeg sender for å ødelegge dere — da skal jeg gjøre sulten verre og verre for dere, og jeg skal bryte i stykker brødstaven hos dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
når eg sender ibland deim dei vonde hunger-pilerne som er etla til tynarverk, deim eg sender til å tyna dykk med, når eg let svolten herja dykk og bryt sund brødstaven for dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
når jeg sender inn blandt dem hungerens onde piler, som er til ødeleggelse, dem som jeg sender for å ødelegge eder, når jeg hoper op hunger over eder og sønderbryter brødets stav for eder.
Norwegian 1938
når eg sender inn ibland dei vonde hunger-pilene, som er etla til tynarverk, dei som eg sender til å tyna dykk med, når eg haugar upp hunger yver dykk og bryt sund brød-staven for dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sender jeg inn iblant dere hungerens vonde piler, som er bestemt til å ødelegge. Jeg sender dem for å ødelegge dere. Jeg lar hungersnøden ramme dere hardt og bryter i stykker brødstaven for dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når eg sender svolt inn mellom dykk som vonde piler, som er til for å øyda — dei eg sender for å øydeleggja dykk — då skal eg gjera svolten verre og verre for dykk. Eg skal bryta sund brødstaven hos dykk.
Norwegian BGO
Når Jeg sender mot dem hungersnødens onde piler, som skal føre til ødeleggelse, dem Jeg skal sende ut for å ødelegge dere, da skal Jeg samle hungersnøden for dere og ødelegge brødforsyningen.
Norwegian N 78 BM
Da sender jeg inn iblant dere hungerens vonde piler, som er bestemt til å ødelegge. Jeg sender dem for å ødelegge dere. Jeg lar hungersnøden ramme dere hardt og bryter i stykker brødstaven for dere.
Norwegian N 78 NN
Då sender eg inn imellom dykk dei vonde hungerspilene som er etla til å tyna. Eg sender dei for å tyna dykk. Eg lèt hungeren verta hard og bryt sund brødstaven for dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg sender inn iblant dem sultens onde piler, som er til ødeleggelse. Dem sender jeg for å ødelegge dere. Jeg hoper opp sult over dere og bryter i stykker brødets stav.