Ezekiel 7:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som slipper unna, flykter til fjells, som duer fra dalene. De skal alle klage, enhver over sin egen synd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og slepp det undan einkvar utav deim, skal dei vera på fjelli som duvor i dalarne, alle med klagelæte, kvar og ein for si misgjerning.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og om nogen av dem undkommer, skal de alle være på fjellene som kurrende duer i dalene, hver for sin misgjernings skyld.
Norwegian 1938
Og slepp sume av dei undan og kjem seg upp i fjelli, so skal dei der vera som kurrande duvor i dalane, alle i hop, kvar og ein for si misgjerning skuld.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om noen slipper unna og kommer seg til fjells, som duer i dalene, skal de alle dø, enhver for sin egen synd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som slepp unna, flyktar til fjells, som duer frå dalane. Dei skal alle klaga, kvar for si eiga synd.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Om noen overlever og slipper unna, skal de oppholde seg i fjellene eller som duer i dalene. De skal alle sørge over de syndene som de har begått. Hver hånd skal bli maktesløs, hvert kne skal bli som vann. De skal også kle seg i sørgeklær. De kjenner at de blir fulle av forferdelse, og ansiktet deres skal rødme av skam. De barberer av seg håret for å vise ydmykhet. De skal kaste sølvet sitt ut på gatene, og gullet skal de regne som noe urent. For sølvet og gullet deres vil ikke være i stand til å hjelpe dem mot Herrens sinne og straff. Med gull og sølv kan de ikke mette sjelen eller fylle magen. Jakten på sølv og gull var jo nettoppdet som fikk dem til å synde og som førte dem bort fra Gud.
Norwegian BGO
Om noen overlever, skal de slippe unna og leve i fjellene, som duer i dalene. De skal alle sørge, hver over sin misgjerning.
Norwegian N 78 BM
Om noen slipper unna og kommer seg til fjells, som duer i dalene, skal de alle dø, enhver for sin egen synd.
Norwegian N 78 NN
Om nokon slepp unna og kjem seg til fjells, som duer i dalane, skal dei alle døy, kvar for si eiga synd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om noen av dem kommer unna, skal de alle være på fjellene som kurrende duer i dalene, hver for sin misgjernings skyld.