Ezekiel 7:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når jeg vender ansiktet bort fra dem, skal de vanhellige min dyrebare skatt. Røvere skal bryte seg inn og vanhellige den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil snu mi åsyn frå deim. Og ransmenner skal vanhelga min skatt; dei skal brjota seg inn åt honom og vanhelga honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil vende mitt åsyn bort fra dem, og de skal vanhellige min skatt; røvere skal komme inn over den og vanhellige den.
Norwegian 1938
og eg vil snu mi åsyn frå dei, og dei skal vanhelga min skatt; ransmenner skal brjota seg inn åt han og vanhelga han;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg vender ansiktet bort fra dem. Da skal min helligdom bli vanhelliget. Røvere skal bryte inn og vanhellige den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når eg vender andletet bort frå dei, skal dei vanhelga min dyre skatt. Røvarar skal bryta seg inn og vanhelga han.
Norwegian BGO
Jeg vil vende Mitt ansikt bort fra dem, og de andre skal vanhellige Mitt skattkammer. For røvere skal komme inn der og vanhellige det.
Norwegian N 78 BM
Jeg vender ansiktet bort fra dem. Da skal min helligdom bli vanhelliget. Røvere skal bryte inn og vanhellige den.
Norwegian N 78 NN
Eg vender andletet bort frå dei. Då skal heilagdomen min verta vanhelga. Røvarar skal bryta seg inn og vanhelga han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil vende mitt åsyn bort fra dem, og de skal vanhellige min helligdom. Røvere skal komme inn over den og vanhellige den.