Ezekiel 7:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ulykke skal følge på ulykke, rykte på rykte skal oppstå. De skal søke syn hos profeten, det blir slutt på rettledning fra presten og på råd fra de eldste.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ulukka på ulukka skal koma, fretnad på fretnad fær ein høyra; og dei skal søkja etter syn hjå profeten, lov skal kverva for presten, og råder for dei gamle.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ulykke på ulykke skal komme, og rykte på rykte skal opstå, og de skal søke efter syn hos profeten, og lov skal ikke være å finne hos presten eller råd hos de gamle;
Norwegian 1938
Ulukka på ulukka skal koma, fretnad på fretnad fær ein høyra; dei skal søkja etter syn hjå profeten, og lov skal ikkje vera å finna hjå presten eller råder hjå dei gamle;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den ene ulykken skal følge den andre, rykte på rykte skal oppstå. De skal prøve å få syner hos profeten; det blir slutt på rettledning fra presten og på råd fra de eldste.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ulukke følgjer på ulukke, rykte på rykte kjem opp. Dei skal søkja syn hos profeten, det blir slutt på rettleiing frå presten og på råd frå dei eldste.
Norwegian BGO
Katastrofe på katastrofe skal komme, og rykte på rykte skal lyde. Da skal de søke etter syn fra profeten. Men loven skal gå tapt for presten, og de eldste skal ikke vite råd.
Norwegian N 78 BM
Den ene ulykken skal følge den andre, rykte på rykte skal oppstå. De skal prøve å få syner hos profeten; det blir slutt på rettledning fra presten og på råd fra de eldste.
Norwegian N 78 NN
Ulukke fylgjer på ulukke, rykte på rykte kjem opp. Dei skal prøva å få syner hjå profeten; det vert slutt på rettleiing frå presten og på råd frå dei eldste.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ulykke på ulykke skal komme. Rykte på rykte skal oppstå. De skal søke etter syn hos profeten, og lov skal ikke være å finne hos presten eller råd hos de gamle.