Ezekiel 8:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa han til meg: «Har du sett det, menneske? Men du skal få se noe som er mer avskyelig enn dette.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han sagde med meg: «Hev du set, menneskjeson? Du skal enn få sjå styggjor, større enn desse.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til mig: Har du sett det, menneskesønn? Ennu skal du få se flere vederstyggeligheter, større enn disse.
Norwegian 1938
Og han sa til meg: Hev du set det, menneskeson? Du skal få sjå endå meir styggedom, større enn denne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Ser du, menneske?» sa han til meg. «Men du skal få se mer styggedom som er verre enn denne.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa han til meg: «Har du sett det, menneske? Men du skal få sjå noko som er meir avskyeleg enn dette.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så sa Han til meg: «Har du sett dette, Esekiel? Snu deg igjen, så vil du se mer.» Så førte Han meg inn i den innerste forgården i Herrens hus. Ved døren til Herrens tempel, mellom forhallen og alteret, var det omkring 25 menn som sto med ryggen mot Herrens tempel. De sto med ansiktet vendt mot øst, for de tilba solen mot øst.
Norwegian BGO
Da sa Han til meg: «Har du sett dette, menneskesønn? Snu deg igjen, så vil du se flere store avskyeligheter enn disse.»
Norwegian N 78 BM
«Ser du, menneske?» sa han til meg. «Men du skal få se mer styggedom som er verre enn denne.»
Norwegian N 78 NN
«Ser du, menneske?» sa han til meg. «Men du skal få sjå meir styggedom som er verre enn denne.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sa til meg: Har du sett det, menneskesønn? Ennå skal du få se flere motbydeligheter, større enn disse.