Ezekiel 8:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så førte han meg til den indre forgården i HERRENS hus. Og der, ved inngangen til HERRENS tempel, mellom forhallen og alteret, sto omtrent tjuefem mann med ryggen mot HERRENS tempel og med ansiktet vendt mot øst. De bøyde seg mot øst og tilba solen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han let meg koma i den indre fyregarden til Herrens hus. Og sjå, attmed inngangen til Herrens tempel, millom forhalli og altaret, var det ikring fem og tjuge menner; dei snudde ryggen til Herrens tempel og andliti i aust, og dei lutte seg austetter og bad til soli.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han førte mig inn i den indre forgård til Herrens hus, og se, ved inngangen til Herrens tempel, mellem forhallen og alteret, var det omkring fem og tyve menn som vendte ryggen mot Herrens tempel og ansiktet mot øst, og de bøide sig mot øst for solen.
Norwegian 1938
Og han førde meg inn i den indre fyregarden til Herrens hus, og sjå, attmed inngangen til Herrens tempel, millom forhalli og altaret, var det ikring fem og tjuge menner som snudde ryggen til Herrens tempel og andleti mot aust, og dei lutte seg austetter og bad til soli.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så førte han meg til den indre forgården i Herrens hus. Og der, ved inngangen til Herrens tempel, mellom forhallen og alteret, stod omkring tjuefem menn med ryggen mot Herrens tempel og ansiktet vendt mot øst. De bøyde seg mot øst og tilbad solen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så førte han meg til den indre føregarden i HERRENS hus. Og der, attmed inngangen til HERRENS tempel, mellom forhallen og altaret, stod om lag tjuefem mann med ryggen mot HERRENS tempel og andletet vendt mot aust. Dei bøygde seg mot aust og tilbad sola.
Norwegian BGO
Så førte Han meg inn i den innerste forgården i Herrens hus. Se, ved døren til Herrens tempel, mellom forhallen og alteret, var det omkring 25 menn som vendte ryggen mot Herrens tempel. De vendte ansiktet mot øst, og de tilba solen mot øst.
Norwegian N 78 BM
Så førte han meg til den indre forgården i Herrens hus. Og der, ved inngangen til Herrens tempel, mellom forhallen og alteret, stod omkring tjuefem menn med ryggen mot Herrens tempel og ansiktet vendt mot øst. De bøyde seg mot øst og tilbad solen.
Norwegian N 78 NN
Så førte han meg til den indre føregarden i Herrens hus. Og der, attmed inngangen til Herrens tempel, mellom forhalla og altaret, stod ikring tjuefem menn med ryggen mot Herrens tempel og andletet vendt mot aust. Dei bøygde seg mot aust og tilbad sola.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han førte meg inn i den indre forgården til Herrens hus. Og se, ved inngangen til Herrens tempel, mellom forhallen og alteret, var det omkring tjuefem menn som vendte ryggen mot Herrens tempel og ansiktet mot øst. De bøyde seg mot øst for solen.