Ezekiel 8:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han sa til meg: «Menneske, ser du alt det avskyelige israelittene holder på med her? Det driver meg langt bort fra min helligdom. Men du skal få se noe som er enda mer avskyelig.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han sagde med meg: «Menneskjeson! Ser du kva dei gjer? Store styggjor er det som Israels-lyden gjer her, so eg lyt fara langt burt ifrå heilagdomen min. Men du skal få sjå store styggjor.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til mig: Menneskesønn! Ser du hvad disse gjør? Store vederstyggeligheter er det Israels hus her gjør, så jeg må dra langt bort fra min helligdom; men du skal ennu få se flere store vederstyggeligheter.
Norwegian 1938
Og han sa til meg: Menneskeson, ser du kva dei gjer? Stor styggedom er det Israels hus fer med her, so og lyt fara langt burt ifrå heilagdomen min; men du skal få sjå endå meir av stor styggedom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han sa til meg: «Menneske, ser du hva de gjør? Den styggedom Israels-ætten driver med her, er så stor at jeg må dra langt bort fra min helligdom. Men du skal få se enda mer av stygge ting.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han sa til meg: «Menneske, ser du alt det avskyelege israelittane held på med her? Det driv meg langt bort frå min heilagdom. Men du skal få sjå noko som er endå meir avskyeleg.»
Norwegian BGO
Deretter sa Han til meg: «Menneskesønn, ser du hva de gjør, de store avskyelige gjerningene som Israels hus gjør her, som får Meg til å dra langt bort fra Min helligdom? Snu deg igjen, så skal du få se flere store avskyeligheter.»
Norwegian N 78 BM
Han sa til meg: «Menneske, ser du hva de gjør? Den styggedom Israels-ætten driver med her, er så stor at jeg må dra langt bort fra min helligdom. Men du skal få se enda mer av stygge ting.»
Norwegian N 78 NN
Han sa til meg: «Menneske, ser du kva dei gjer? Den styggedomen som Israels-ætta driv med her, er så stor at eg må fara langt bort frå heilagdomen min. Men du skal få sjå endå meir av stygge ting.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sa til meg: Menneskesønn! Ser du hva disse gjør? Store motbydeligheter er det Israels hus gjør her, så jeg må dra langt bort fra min helligdom. Men du skal ennå få se flere store vemmeligheter.