Ezekiel 9:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor vil heller ikke jeg vise medfølelse eller skåne dem. Jeg lar deres gjerninger komme over deres eget hode.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So vil då ikkje heller eg lata mitt auga spara, og miskunn gjer eg ikkje; deira åtferd vil eg leggja på deira hovud.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor vil heller ikke jeg vise skånsel og ikke spare dem; jeg vil la deres gjerninger komme over deres eget hode.
Norwegian 1938
So vil då ikkje heller eg tykkja synd i dei eller spara dei; eg vil lata åtferdi deira koma att på deira eige hovud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor vil heller ikke jeg vise medlidenhet eller skånsel. Jeg gir dem igjen for deres egen ferd.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor vil heller ikkje eg visa medkjensle eller spara dei. Eg lèt gjerningane deira koma over deira eige hovud.»
Norwegian BGO
Men Jeg, Mitt øye skal sannelig ikke vise medynk, og Jeg skal ikke skåne dem. Men Jeg skal føre deres ferd over deres eget hode.»
Norwegian N 78 BM
Derfor vil heller ikke jeg vise medlidenhet eller skånsel. Jeg gir dem igjen for deres egen ferd.»
Norwegian N 78 NN
Difor vil heller ikkje eg visa medkjensle eller skånsel. Eg gjev dei att for deira ferd.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor vil heller ikke jeg vise skånsel og ikke spare dem. Jeg vil la deres gjerninger komme over deres eget hode.