Ezekiel 9:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mannen som var kledd i lin og hadde skrivesaker i beltet, kom tilbake og meldte: «Jeg har gjort som du påla meg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og sjå, mannen i linklædnaden som hadde skrivestellet ved lendi, kom tilbake med svar og sagde: «Eg hev gjort som du baud meg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og se, den mann som var klædd i linklærne og hadde skrivetøiet ved sin lend, kom tilbake og meldte: Jeg har gjort som du bød mig.
Norwegian 1938
Og sjå, mannen i linklædnaden og med skrivestellet ved lendi kom attende og sa frå: Eg hev gjort som du bad meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mannen som var kledd i lin og hadde skrivesaker i beltet, kom tilbake og meldte: «Jeg har gjort som du bød meg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mannen som var kledd i lin og hadde skriveutstyr i beltet, kom tilbake og sa ifrå: «Eg har gjort det du baud meg.»
Norwegian BGO
Se, mannen som var kledt i linklær, han som hadde blekkhornet ved hoften, han kom tilbake og sa: «Jeg har gjort som Du befalte.»
Norwegian N 78 BM
Mannen som var kledd i lin og hadde skrivesaker i beltet, kom tilbake og meldte: «Jeg har gjort som du bød meg.»
Norwegian N 78 NN
Mannen som var kledd i lin og hadde skrivesaker i beltet, kom att og sa frå: «Eg har gjort som du baud meg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og se, den mannen som var kledd i linklærne og hadde skrivesakene i beltet, kom tilbake og meldte: Jeg har gjort som du befalte meg.