Ezra 10:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bekjenn nå for HERREN, deres fedres Gud, og gjør hans vilje. Skill dere fra disse folkene i landet og fra de fremmede kvinnene.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjev no Herren æra, Gud åt federne dykkar, og gjer etter viljen hans; skil dykk frå dei hine folki her i landet og frå dei framande konorne!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så bekjenn det nu for Herren, eders fedres Gud, og gjør hans vilje! Skill eder fra de andre folk her i landet og fra de fremmede kvinner!
Norwegian 1938
So skrifta no for Herren, Gud åt federne dykkar, og gjer som han vil! Skil dykk frå dei andre folki som held til her i landet, og frå dei framande kvinnor!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bekjenn nå deres synd for Herren, deres fedres Gud, og gjør som han vil. Skill dere fra den fremmede befolkning her i landet og fra de fremmede kvinnene.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skrifta no for HERREN, dykkar fedrars Gud, og gjer hans vilje. Skil dykk frå desse folka i landet og frå dei framande kvinnene.»
Norwegian BGO
Derfor skal dere nå bekjenne for Herren, deres fedres Gud, og gjøre Hans vilje. Skill dere fra de andre folkene i landet og fra de hedenske konene.»
Norwegian N 78 BM
Bekjenn nå deres synd for Herren, deres fedres Gud, og gjør som han vil. Skill dere fra den fremmede befolkning her i landet og fra de fremmede kvinnene.»
Norwegian N 78 NN
Sanna no synda for Herren, dykkar fedrars Gud, og gjer som han vil! Skil dykk frå dei andre folka her i landet og frå dei framande kvinnene!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så bekjenn det nå for Herren, fedrenes Gud, og gjør hans vilje! Skill dere fra de andre folk her i landet og fra de fremmede kvinnene!