Ezra 10:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Man fant at disse prestesønnene hadde tatt til seg fremmede kvinner: av etterkommerne av Josva, sønn av Josadak, og brødrene hans: Maaseja, Elieser, Jarib og Gedalja.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Millom prestesønerne fann dei desse som hadde teke framande kvende til konor: Av sønerne åt Jesua Josadaksson og brørne hans: Ma’aseja, Eliezer, Jarib og Gedalja;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Blandt prestenes sønner fant de nogen som hadde tatt fremmede kvinner til hustruer; det var: av Josvas, Josadaks sønns sønner og hans brødre: Ma'aseja og Elieser og Jarib og Gedalja;
Norwegian 1938
Millom prestesønene fanst det nokre som hadde gift seg med framande kvinnor; det var: av sønene og brørne åt Josva Josadaksson: Ma'aseja og Elieser og Jarib og Gedalja;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De fant at disse prestesønnene hadde giftet seg med fremmede kvinner: Ma'aseja, Elieser, Jarib og Gedalja, sønner og brødre til Josva, sønn av Josadak.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein fann at desse prestesønene hadde teke til seg framande kvinner: etterkomarar av Josva, son til Josadak, og brørne hans: Maaseja, Elieser, Jarib og Gedalja.
Norwegian BGO
Blant prestenes sønner som hadde levd sammen med hedenske koner, ble disse funnet blant sønnene til Josva, Josadaks sønn, og hans brødre: Ma’aseja, Elieser, Jarib og Gedalja.
Norwegian N 78 BM
De fant at disse prestesønnene hadde giftet seg med fremmede kvinner: Ma’aseja, Elieser, Jarib og Gedalja, sønner og brødre til Josva, sønn av Josadak.
Norwegian N 78 NN
Dei fann at desse prestesønene hadde gift seg med framande kvinner: Ma’aseja, Elieser, Jarib og Gedalja, søner og brør til Josva, son til Josadak.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Blant prestenes sønner fant de noen som hadde tatt fremmede kvinner til koner. Det var: av Josvas, Josadaks sønns sønner og hans brødre: Ma’aseja og Elieser og Jarib og Gedalja.