Ezra 10:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som ikke kom innen tre dager, skulle — slik lederne og de eldste hadde bestemt — få all sin eiendom slått med bann og ødelagt og selv bli skilt fra forsamlingen av dem som hadde vært i eksil.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Var det nokon som ikkje kom innan tridje dagen etter, soleis som hovdingarne og styringsmennerne hadde sett, so skulde all hans eigedom verta bannstøytt, og han sjølv verta jaga ut or samlingi av deim som var komne heim or utlægdi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og om det var nogen som ikke kom innen tre dager, således som høvdingene og de eldste hadde fastsatt, skulde alt hans gods bannlyses, og han selv utelukkes fra de hjemkomnes menighet.
Norwegian 1938
og var det nokon som ikkje kom innan tri dagar - det var den tidi hovdingane og styringsmennene hadde sett - so skulde alt godset hans verta bannlyst, og sjølv skulde han verta utskild or heimkomar-lyden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Høvdingene og de eldste hadde bestemt at den som ikke kom innen tre dager, skulle få all sin eiendom bannlyst og selv bli utelukket fra menigheten av de hjemkomne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som ikkje kom innan tre dagar, skulle — slik leiarane og dei eldste hadde bestemt — få all eigedomen sin slegen med bann og øydelagd og sjølv bli skild frå forsamlinga av dei som hadde vore i eksil.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Eljasjib var den av sangerne som hadde gjort seg skyldige i dette. Av portvaktene var det Sjallum, Telem og Uri.
Norwegian BGO
og at hver den som ikke kom innen tre dager, etter befalingen fra lederne og de eldste, ville få hele eiendommen sin beslaglagt. Selv ville han bli utestengt fra forsamlingen av dem som hadde vært bortført.
Norwegian N 78 BM
Høvdingene og de eldste hadde bestemt at den som ikke kom innen tre dager, skulle få all sin eiendom bannlyst og selv bli utelukket fra menigheten av de hjemkomne.
Norwegian N 78 NN
Hovdingane og dei eldste hadde avgjort at den som ikkje kom innan tre dagar, skulle få all sin eigedom bannlyst og sjølv verta utestengd frå lyden av dei heimkomne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som ikke kom innen tre dager, slik som høvdingene og de eldste hadde fastsatt, skulle få alt sitt gods bannlyst, og han selv skulle bli utelukket fra de hjemkomnes menighet.