Ezra 2:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette er mennene fra provinsen Juda som dro opp fra fangenskapet i eksil. Babel-kongen Nebukadnesar hadde ført dem i eksil til Babel, men nå vendte de hjem til Jerusalem og Juda, hver til sin by.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for ut or utlægdi, dei som Babel-kongen Nebukadnessar hadde ført burt til Babel, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Norwegian 1938
No skal eg nemna dei mennene frå Judalandet som for heim etter dei hadde sete fangar i utlægdi - dei som Nebukadnesar, Babel-kongen, hadde flutt til Babel, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette er de menn fra distriktet Judea som kom tilbake fra fangenskapet i Babylonia. Babylonerkongen Nebukadnesar hadde ført dem dit, men nå vendte de tilbake til Jerusalem og Judea, hver til sin by.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette er mennene frå provinsen Juda som drog opp frå fangenskapet i eksil. Babel-kongen Nebukadnesar hadde ført dei i eksil til Babel, men no vende dei heim til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette er oversikten over alle de bortførte av Israels folk som nå returnerte fra fangenskap. Nebukadnesar, Babels konge, hadde bortført dem til Babel. Nå dro de tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by. De som dro sammen med Serubabel, var Josva, Nehemja, Seraja, Re’elaja, Mordekai, Bilsjan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba’ana. Så mange var det som returnerte:
Norwegian BGO
Dette er folket fra landet, de som kom opp fra fangenskapet, og som var blitt bortført. Det var disse Nebukadnesar, Babels konge, hadde bortført til Babel, og som nå vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by.
Norwegian N 78 BM
Dette er de menn fra distriktet Judea som kom tilbake fra fangenskapet i Babylonia. Babylonerkongen Nebukadnesar hadde ført dem dit, men nå vendte de tilbake til Jerusalem og Judea, hver til sin by.
Norwegian N 78 NN
Dette er dei mennene frå Judea-distriktet som kom heim att or fangenskapet i Babylonia. Babylonarkongen Nebukadnesar hadde ført dei dit, men no kom dei attende til Jerusalem og Judea, kvar til sin by.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette er de menn fra landskapet Juda* som dro hjem fra fangenskapet i det fremmede landet, de som kongen i Babel, Nebukadnesar, hadde bortført til Babel. Nå vendte de tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by.