Ezra 2:68 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de kom til HERRENS hus i Jerusalem, bar noen av familieoverhodene fram frivillige gaver til Guds hus, så det kunne reises der det før hadde stått.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei kom fram til Herrens hus i Jerusalem, gav nokre av ættarhovdingarne godviljugt ei gåva til gudshuset, so det kunde verta uppbygt att på den gamle staden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
Norwegian 1938
Då dei kom til Herrens hus i Jerusalem, var det sume ættehovdingar som av fri vilje bar fram gåver til Guds hus, so det kunde verta reist att på den gamle staden sin.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de kom fram til templet i Jerusalem, hadde noen ættehøvdinger med seg frivillige gaver til Guds hus, så det kunne bygges opp igjen der det før hadde stått.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei kom til HERRENS hus i Jerusalem, bar nokre av leiarane for familiane fram frivillige gåver til Guds hus, så det kunne reisast der det før hadde stått.
Norwegian BGO
Da noen av overhodene for fedrene kom til Herrens hus i Jerusalem, ofret de frivillig til Guds hus for å gjenreise det på sitt gamle sted.
Norwegian N 78 BM
Da de kom fram til templet i Jerusalem, hadde noen ættehøvdinger med seg frivillige gaver til Guds hus, så det kunne bygges opp igjen der det før hadde stått.
Norwegian N 78 NN
Då dei kom fram til templet i Jerusalem, hadde nokre ættehovdingar med seg friviljuge gåver til Guds hus, så det kunne byggjast opp att der det før hadde stått.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da de kom til Herrens hus i Jerusalem, var det noen av familieoverhodene som ga frivillige gaver til Guds hus, så det kunne bli gjenreist på sitt gamle sted.