Ezra 4:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og de andre folkeslagene som den store og berømte Asenappar førte bort og bosatte i byen Samaria og ellers i provinsen Bortenfor Eufrat.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og dei andre folki som den store og velduge Asnappar hadde ført burt og late bu i Samaria-byen og det andre landet på hi sida elvi, og so burtetter.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de andre folk som den store og navnkundige Osnappar førte bort og lot bo i byen Samaria og ellers i landet hinsides elven, og så videre.
Norwegian 1938
og dei andre folki som den store og namngjetne Osnappar hadde flutt burt og late busetja seg i Samariabyen og elles i landet på hi sida elvi, og so burtetter,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og de andre som den store og berømte Assurbanipal hadde ført bort og latt bosette seg i byen Samaria og ellers i provinsen vest for Eufrat.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og dei andre folkeslaga som den store og namngjetne Asenappar førte bort og busette i byen Samaria og elles i provinsen Bortanfor Eufrat.»
Norwegian BGO
de andre folkene som den store og navngjetne Osnappar tok til fange og lot få bosette seg i Samarias byer og i de andre områdene bortenfor Elven, og så videre. »
Norwegian N 78 BM
og de andre som den store og berømte Assurbanipal hadde ført bort og latt bosette seg i byen Samaria og ellers i provinsen vest for Eufrat.
Norwegian N 78 NN
og dei andre som den store og namngjetne Assurbanipal hadde ført bort og late busetja seg i Samaria-byen og elles i provinsen vestanfor Eufrat.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og de andre folkene som den store og navngjetne Osnappar førte bort og lot bo i byen Samaria og ellers i landet på den andre siden av elven*.