Ezra 4:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi gjør kjent for kongen at dersom byen blir bygd opp igjen og murene fullført, så kommer du ikke til å ha land bortenfor Eufrat.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det let me kongen vita, at vert denne byen bygd upp og murane fullførde, då er det ute med landeigni di på andre sida elvi.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så lar vi nu kongen vite at dersom denne by blir bygget op igjen og murene fullført, så vil følgen derav bli at du ikke mere vil ha nogen del igjen av landet hinsides elven.
Norwegian 1938
Me vil kongen skal vita at dersom denne byen vert uppatt-bygd og murane fullførde, so vil det enda med at du ikkje lenger hev nokon lut i landet på hi sida elvi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kongen skal vite at dersom byen blir bygd opp igjen og murene satt i stand, da vil du miste provinsen vest for Eufrat.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi gjer kjent for kongen at dersom byen blir bygd opp att og murane fullførte, så kjem du ikkje til å ha land bortanfor Eufrat.»
Norwegian BGO
Vi opplyser nå kongen om at hvis denne byen blir gjenoppbygd og de murene blir fullført, vil følgen bli at du ikke lenger vil ha noe område bortenfor Elven.»
Norwegian N 78 BM
Kongen skal vite at dersom byen blir bygd opp igjen og murene satt i stand, da vil du miste provinsen vest for Eufrat.
Norwegian N 78 NN
Kongen skal vita at dersom byen vert oppattbygd og murane sette i stand, då kjem du til å missa provinsen vestanfor Eufrat.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kongen skal vite at dersom denne byen blir bygd opp igjen og murene fullført, så vil følgen av dette bli at du ikke lenger har noe igjen av landet på den andre siden av elven.