Ezra 4:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gi nå påbud om å stanse disse mennene, så byen ikke blir bygd opp igjen før det kommer ordre fra meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No lyt de skipa det so at desse folki ikkje fær halda på med arbeidet, og at byen ikkje skal verta uppbygd att, utan det skulde koma løyve frå meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så gi nu befaling til å hindre disse menn, så denne by ikke blir bygget op igjen, før det kommer befaling fra mig,
Norwegian 1938
Gjev no påbod um at desse karane skal hindrast i arbeidet sitt, so den byen ikkje vert bygd upp att, fyrr det kjem påbod um det frå meg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gi nå ordre til at disse mennene blir stanset i sitt arbeid, og at byen ikke blir bygd opp igjen før det kommer et påbud fra meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gjev no påbod om å stansa desse mennene, så byen ikkje blir bygd opp att før det kjem ordre frå meg.
Norwegian BGO
Utsted nå en ordre om å få stanset disse mennene, så denne byen ikke blir bygd opp igjen før det kommer en befaling fra meg.
Norwegian N 78 BM
Gi nå ordre til at disse mennene blir stanset i sitt arbeid, og at byen ikke blir bygd opp igjen før det kommer et påbud fra meg.
Norwegian N 78 NN
Sei no frå at desse mennene skal hindrast i arbeidet sitt, så byen ikkje vert oppattbygd før det kjem påbod om det frå meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så gi nå ordre om at disse mennene blir stanset i arbeidet sitt, og at byen ikke blir bygd opp igjen før det kommer befaling fra meg.