Ezra 4:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær ikke ettergivende i denne saken, ellers kan det bli til enda større skade og tap for kongene.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og det lyt sjå vel til at ingenting vert gløymd eller forsømt i denne saki, so skaden ikkje skal verta verre og kongarne lida tap.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og ta eder i vare for å gjøre eder skyldige i nogen forseelse i denne sak, så skaden ikke skal bli verre og kongene lide tap!
Norwegian 1938
Og akta dykk at de ikkje gjer noko mistak i denne saki! Elles kunde skaden auka, so kongane kom til å lida tap.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men gå varsomt fram, så dere ikke gjør noe feilgrep. Ellers kan det bli til enda større skade og tap for kongene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver ikkje ettergjevande i denne saka, elles kan det bli til endå større skade og tap for kongane.»
Norwegian BGO
Se nøye til at dere ikke unnlater å gjøre dette! Hvorfor skulle skaden bli større og svekke kongene?»
Norwegian N 78 BM
Men gå varsomt fram, så dere ikke gjør noe feilgrep. Ellers kan det bli til enda større skade og tap for kongene.
Norwegian N 78 NN
Men gå varsamt fram, så de ikkje gjer noko mistak. Elles kunne det verta til endå større skade og tap for kongane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vær forsiktige, så dere ikke gjør noe feilgrep i denne saken, så skaden ikke skal bli verre og kongene lide tap.