Ezra 5:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og nå, om kongen vil, så la det bli undersøkt i de kongelige skattkamrene der borte i Babel om kong Kyros har befalt å bygge Guds hus i Jerusalem. La oss så få vite hva som er kongens vilje i denne saken.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Soframt no kongen so tykkjer, skulde det vore leita etter i skattkammeret der i Babel, um det er so at kong Kyrus hev gjeve lov til å byggja dette gudshuset i Jerusalem. Sidan lyt kongen lata oss vita kva som er hans vilje i denne saki.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom nu kongen så synes, så la det bli gransket i kongens skattkammer der i Babel om det er så at kong Kyros har gitt befaling til å bygge dette Guds hus i Jerusalem, og kongen la oss så få vite hvad som er hans vilje i denne sak!
Norwegian 1938
Um no kongen so synest, so lat det verta granska etter i skattkammeret åt kongen der i Babel um det er so at kong Kyros hev bode å byggja dette Guds hus i Jerusalem, og so sende kongen bod og late oss vita kva som er viljen hans i denne saki!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om kongen så synes, da la noen undersøke i de kongelige skattkamrene i Babylonia om kong Kyros har gitt befaling om at templet i Jerusalem skal bygges opp igjen. La oss så få vite hva som er kongens vilje i denne sak.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og no, om kongen vil, så lat det bli granska i dei kongelege skattkammera der borte i Babel om kong Kyros har gjeve ordre om å byggja Guds hus i Jerusalem. Lat oss så få vita kva som er kongens vilje i denne saka.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis kongen ikke har noe i mot det, så ber vi deg gjøre en undersøkelse i kongens skattkammer i Babel. Finn ut om det er slik at kong Kyros sendte ut en beskjed om å bygge opp igjen Guds hus i Jerusalem! La oss så få vite hva kongen synes om denne saken.»
Norwegian BGO
Hvis kongen synes godt om det, så la det bli gjort en undersøkelse i kongens skattkammer, som er der i Babel, og finn ut om det er slik at kong Kyros utstedte en befaling om å bygge opp igjen dette Guds hus i Jerusalem, og la kongen sende oss bud om sin vilje i denne saken.»
Norwegian N 78 BM
Om kongen så synes, da la noen undersøke i de kongelige skattkamrene i Babylonia om kong Kyros har gitt befaling om at templet i Jerusalem skal bygges opp igjen. La oss så få vite hva som er kongens vilje i denne sak.
Norwegian N 78 NN
Om kongen så synest, så set folk til å sjå etter i dei kongelege skattkammera i Babylonia om kong Kyros har gjeve påbod om at templet i Jerusalem skal byggjast opp att. Lat oss så få vita kva som er kongens vilje i denne saka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom nå kongen så synes, da la noen undersøke i de kongelige skattkamrene der i Babel om kong Kyros virkelig har gitt befaling om å bygge opp igjen dette Guds hus i Jerusalem. La oss så få vite hva som er kongens vilje i denne saken.