Ezra 5:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Straks kom Tattenai, stattholderen i provinsen Bortenfor Eufrat, og Sjetar-Bosnai og embetsbrødrene deres til dem og sa: «Hvem har gitt dere ordre om å bygge dette huset og gjøre treverket ferdig?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då kom Tatnai, som var jarl på hi sida elvi, og Setar-Boznai og embætsbrørne deira og dei sagde: «Kven er det som hev gjeve dykk lov til å byggja dette huset og fullføra denne muren?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På den tid kom Tatnai, som var stattholder hinsides elven, og Setar-Bosnai og deres embedsbrødre til dem; og de talte således til dem: Hvem har gitt eder befaling til å bygge dette hus og fullføre denne mur?
Norwegian 1938
I same tidi kom Tatnai, som var landshovding på hi sida elvi, og Setar-Bosnai og embetsbrørne deira til dei og sa til dei: Kven hev gjeve dykk lov til å byggja dette huset og fullføra denne muren?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Tattenai, stattholderen i provinsen vest for Eufrat, og Sjetar-Bosnai og embetsbrødrene deres kom straks til dem og spurte: «Hvem har gitt dere tillatelse til å bygge dette templet og sette denne muren i stand?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Straks kom Tattenai, statthaldaren i provinsen Bortanfor Eufrat, og Sjetar-Bosnai og embetsbrørne deira til dei og sa: «Kven har gjeve dykk ordre om å byggja dette huset og gjera treverket ferdig?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
De som hadde sendt klagebrevet – folket fra området bortenfor Elven, stattholderen og embetsmennene – tok da kontakt med profetene og dem som jobbet med gjenoppbyggingen av Guds hus, og sa: «Hvem har gitt dere tillatelse til å fullføre dette byggverket?» De fikk så navnene på dem som bygde på byggverket. Men Gud passet på jødenes ledere slik at de ikke ble stanset i arbeidet. Meldingen til Dareios ble først sendt da de var ferdige.
Norwegian BGO
Tattenai, stattholderen for området bortenfor Elven, og Sjetar-Bosnai og deres embetsbrødre kom til dem på den tiden og talte slik til dem: «Hvem har utstedt noen ordre om at dere skal bygge dette huset og fullføre dette byggverket?»
Norwegian N 78 BM
Tattenai, stattholderen i provinsen vest for Eufrat, og Sjetar-Bosnai og embetsbrødrene deres kom straks til dem og spurte: «Hvem har gitt dere tillatelse til å bygge dette templet og sette denne muren i stand?»
Norwegian N 78 NN
Tattenai, statthaldaren i provinsen vestanfor Eufrat, og Sjetar-Bosnai og embetsbrørne deira kom straks til dei og spurde: «Kven har gjeve dykk lov til å byggja dette templet og setja denne muren i stand?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På den tiden kom Tatnai, som var stattholder på den andre siden av elven, og Setar-Bosnai og embetsbrødrene deres til dem. De sa til dem: Hvem har gitt dere befaling om å bygge dette huset og sette i stand denne muren?