Ezra 6:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I det første året Kyros var konge, ga han en befaling om Guds hus i Jerusalem: Det skal bygges opp igjen og bli et sted hvor man bærer fram offer. Grunnvollene skal gjenreises. Huset skal være seksti alen høyt og seksti alen bredt,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
I det fyrste året kong Kyrus styrde, gav kong Kyrus denne fyresegni: «Guds hus i Jerusalem, det huset skal no verta uppbygt upp att, so det vert ein stad som folk kann bera fram offer. Det skal setjast på fast grunn, og skal vera seksti alner høgt og seksti alner breidt,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I kong Kyros' første år gav kong Kyros denne befaling: Hvad Guds hus i Jerusalem vedkommer, så skal huset bygges op igjen, så det blir et sted hvor folk kan bære frem offer; dets grunnvoller skal legges på ny; det skal være seksti alen høit og seksti alen bredt,
Norwegian 1938
I det fyrste året av kongedømet sitt sende Kyros ut dette påbodet: Um Guds hus i Jerusalem: Det huset skal byggjast upp att, so det vert ein stad der folk kann bera fram offer. Grunnvollen skal leggjast på nytt. Sjølve huset skal vera seksti alner høgt og seksti alner breidt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I sitt første regjeringsår gav kong Kyros dette påbud om Guds hus i Jerusalem: Huset skal bygges opp igjen, så det blir et sted hvor offer bæres fram. Grunnvollen skal legges på nytt. Selve templet skal være seksti alen høyt og seksti alen bredt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I det første året Kyros var konge, gav han dette påbodet om Guds hus i Jerusalem: Det skal byggjast opp att og bli ein stad der ein ber fram offer. Grunnvollane skal gjenreisast. Huset skal vera seksti alner høgt og seksti alner breitt,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«I det første regjeringsåret til kong Kyros sendte han denne beskjeden om Guds hus i Jerusalem: ‘La huset og alteret bli bygd opp igjen, og lag en ny sokkel og grunnmur. Huset skal være 30 meter høyt og 30 meter bredt, med tre rader av tunge steiner og én rad med nytt tømmer. Utgiftene skal dekkes av kongen. La også gjenstandene av gull og sølv, som Nebukadnesar tok med seg fra tempelet i Jerusalem til Babel, bli gitt tilbake til tempelet i Jerusalem. Hver gjenstand skal bli satt tilbake på den plassen det sto i Guds hus.’
Norwegian BGO
«I det første regjeringsåret til kong Kyros utstedte kong Kyros en befaling om Guds hus i Jerusalem: ‘La huset bli bygd opp igjen på det stedet hvor de skal bære fram offer. La grunnvollen til det bli lagt på ny. Det skal være 60 alen høyt og 60 alen bredt,
Norwegian N 78 BM
I sitt første regjeringsår gav kong Kyros dette påbud om Guds hus i Jerusalem: Huset skal bygges opp igjen, så det blir et sted hvor offer bæres fram. Grunnvollen skal legges på nytt. Selve templet skal være seksti alen høyt og seksti alen bredt.
Norwegian N 78 NN
I det fyrste året kong Kyros styrte, gav han dette påbodet om Guds hus i Jerusalem: Huset skal byggjast opp att, så det vert ein stad der folk ber fram offer. Grunnvollen skal leggjast på nytt. Sjølve templet skal vera seksti alner høgt og seksti alner breitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
I kong Kyros’ første år ga kong Kyros dette påbud om Guds hus i Jerusalem: Huset skal bygges opp igjen, så det blir et sted hvor folk kan bære fram offer. Grunnvollene skal legges på ny. Det skal være seksti alen høyt og seksti alen bredt,