Ezra 7:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg, kong Artaxerxes, påbyr alle skattmestrene i provinsen Bortenfor Eufrat: Alt det presten Esra, skriftlærd i himmelens Guds lov, ber dere om, skal han få fullt ut:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg, kong Artahsasta, segjer med dette fyre alle skattmeistrarne i landi på hi sida elvi, at alt det som presten Ezras, vismannen i lovi åt Gud i himmelen, bed dykk um, det skal de gjera og gjeva på fyrste ordet,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg, kong Artaxerxes, har gitt befaling til alle skattmestere hinsides elven at alt hvad presten Esras, han som er kyndig i himmelens Guds lov, krever av eder, det skal nøiaktig ydes,
Norwegian 1938
Og frå meg, kong Artaxerxes, hev det bodet gjenge ut til alle skattmeistrane på hi sida elvi: Alt det presten Esras bed dykk um - han som er kunnig i lovi åt Gud i himmelen - det skal de gjera og gjeva fullt ut,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg, kong Artaxerxes, gir alle skattmestrene i provinsen vest for Eufrat dette påbud: Alt det presten Esra ber om – han som er kyndig i himmelens Guds lov – skal dere la ham få fullt ut,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg, kong Artaxerxes, byd alle skattmeistrane i provinsen Bortanfor Eufrat: Alt det presten Esra, skriftlærd i lova til himmelens Gud, bed dykk om, skal han få fullt ut:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Og jeg, kong Artaxerxes, befaler at alle skattmesterne som er i området bortenfor Elven, skal gi nøyaktig alt det som presten Esra spør dere om. Han som er lærd i himmelens Guds lov, skal få hva som helst. Han kan få opp til 3420 kilo sølv, 22 000 liter hvete, 2200 liter vin, 2200 liter olje og ubegrenset med salt.
Norwegian BGO
Og jeg, ja, jeg, Artaxerxes, kongen, utsteder en befaling til alle skattmesterne som er i området bortenfor Elven, at hva som helst presten Esra, den skriftlærde i Himmelens Guds lov, spør dere om, det skal gis helt nøyaktig,
Norwegian N 78 BM
Jeg, kong Artaxerxes, gir alle skattmestrene i provinsen vest for Eufrat dette påbud: Alt det presten Esra ber om – han som er kyndig i himmelens Guds lov – skal dere la ham få fullt ut,
Norwegian N 78 NN
Eg, kong Artaxerxes, gjev alle skattmeistrane i provinsen vestanfor Eufrat dette påbodet: Alt det presten Esra bed om – han som er kunnig i lova åt Gud i himmelen – skal de la han få fullt ut,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og jeg, kong Artaxerxes, gir den befaling til alle skattmestrene på den andre siden av elven, at alt det presten Esra, han som er kyndig i himmelens Guds lov, krever av dere, det skal dere la ham få fullt ut,