Ezra 7:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og du, Esra, med visdom fra din Gud i dine hender: Innsett skrivere og dommere til å dømme mellom alt folket i provinsen Bortenfor Eufrat, alle som kjenner din Guds lover. Og den som ikke kjenner dem, skal dere undervise.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og du, Ezras, må, etter den visdom du hev fenge frå din Gud, setja domarar og lovlærde folk til å døma manna millom hjå alt folket på hi sida elvi, alle dei som kjenner loverne åt din Gud; og den som ikkje det gjer, honom skal du læra å kjenna deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og du, Esras, skal efter den visdom du har fått av din Gud, innsette dommere og lovkyndige til å dømme alt folket hinsides elven, alle dem som kjenner din Guds lover; og om nogen ikke kjenner dem, så skal I lære ham å kjenne dem.
Norwegian 1938
Og du, Esras, skal etter den visdom du hev fenge i varveitsla av din Gud, setja inn domarar og lovkunnige menner, som skal skifta rett åt alt folket på hi sida elvi - alle dei som kjenner lovene åt din Gud; og er det nokon som ikkje kjenner dei, so skal dei læra han å kjenna dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Esra, etter den Guds visdom som er gitt deg, skal du oppnevne skrivere og dommere til å skifte rett blant hele folket i provinsen vest for Eufrat. De skal skifte rett mellom alle som kjenner din Guds lov, og forkynne loven for dem som ikke kjenner den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og du, Esra, med visdom frå din Gud i hendene dine: Set inn skrivarar og dommarar til å dømma mellom alt folket i provinsen Bortanfor Eufrat, alle som kjenner lovene til din Gud. Og den som ikkje kjenner dei, skal de undervisa.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Og du, Esra, skal med Guds visdom innsette dommere og folk som kan Guds lover og regler. De skal dømme hele folket som er i området bortenfor Elven. De må alle være slike som kjenner din Guds lover, og de som ikke kjenner dem, skal dere undervise. Hver den som ikke vil holde din Guds lov og kongens lov, skal dømmes til døden, til landsforvisning, til beslag av eiendom eller til fengsel.»
Norwegian BGO
Og du, Esra, etter din Guds visdom skal du innsette dommere og lovlærde som skal dømme hele folket som bor i området bortenfor Elven. De må alle være slike som kjenner din Guds lover. De som ikke kjenner dem, skal dere undervise.
Norwegian N 78 BM
Esra, etter den Guds visdom som er gitt deg, skal du oppnevne skrivere og dommere til å skifte rett blant hele folket i provinsen vest for Eufrat. De skal skifte rett mellom alle som kjenner din Guds lov, og forkynne loven for dem som ikke kjenner den.
Norwegian N 78 NN
Og du, Esra, skal etter den visdom du har fått av Gud, setja inn skrivarar og domarar til å skifta rett mellom heile folket i provinsen vestanfor Eufrat. Dei skal skifta rett mellom alle som kjenner din Guds lov, og forkynna lova for dei som ikkje kjenner henne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og du, Esra, skal etter den visdom du har fått av din Gud, oppnevne dommere og lovkyndige til å dømme alt folket på den andre siden av elven, alle dem som kjenner din Guds lover. Og om noen ikke kjenner dem, da skal dere lære ham å kjenne dem.