Ezra 7:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På den første dagen i den første måneden begynte reisen fra Babel, og på den første dagen i den femte måneden kom han til Jerusalem. Hans Gud holdt sin gode hånd over ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den fyrste dagen i fyrste månaden vart det fast avgjort at dei skulde fara frå Babel, og den fyrste dagen i femte månaden kom han til Jerusalem; for hans Gud heldt si gode hand yver honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For på den første dag i den første måned begynte han å ordne alt til ferden fra Babel, og på den første dag i den femte måned kom han til Jerusalem; for hans Gud holdt sin gode hånd over ham.
Norwegian 1938
For fyrste dagen i fyrste månaden tok han til å fyrebu ferdi frå Babel, og fyrste dagen i femte månaden kom han til Jerusalem; for hans Gud heldt si gode hand yver han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Esra hadde fastsatt avreisen fra Babylonia til den første dagen i den første måneden, og den første dagen i den femte måneden kom han til Jerusalem. For hans Gud holdt sin gode hånd over ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På den første dagen i den første månaden byrja reisa frå Babel, og på den første dagen i den femte månaden kom han til Jerusalem. Esras Gud heldt si gode hand over han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På den første dagen i den første måneden gjorde han alt i stand for reisen fra Babel, og på den første dagen i den femte måneden kom han til Jerusalem, for Guds velsignelse hvilte over ham. Esra var nemlig en hengiven gransker av Herrens lov; han gransket Herrens lover og regler med et ivrig hjerte. Han var opptatt av å leve etter dem, og han underviste folket i Israel om hvordan de skulle leve etter den.
Norwegian BGO
På den første dagen i den første måneden gjorde han alt i stand for å begynne reisen fra Babel, og på den første dagen i den femte måneden kom han til Jerusalem, for Guds gode hånd hvilte over ham.
Norwegian N 78 BM
Esra hadde fastsatt avreisen fra Babylonia til den første dagen i den første måneden, og den første dagen i den femte måneden kom han til Jerusalem. For hans Gud holdt sin gode hånd over ham.
Norwegian N 78 NN
Esra hadde avgjort at dei skulle fara frå Babylonia den fyrste dagen i den fyrste månaden, og den fyrste dagen i den femte månaden kom han til Jerusalem. For hans Gud heldt si gode hand over han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På den første dagen i den første måneden begynte han å ordne alt til ferden fra Babel, og på den første dagen i den femte måneden kom han til Jerusalem. For hans Gud holdt sin gode hånd over ham.