Ezra 8:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette er slektsregistrene til familieoverhodene som dro opp sammen med meg fra Babel da Artaxerxes var konge:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dette er dei ættarhovdingar som i Artahsasta si styringstid for med meg heim frå Babel, og soleis ser ættartavlorne deira ut:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette er de familiehoder som under kong Artaxerxes' regjering drog op med mig fra Babel, og som her skal opregnes efter sine ætter:
Norwegian 1938
No skal eg nemna dei ættehovdingane som drog med meg upp frå Babel medan Artaxerxes rådde for riket, og eg skal nemna ættene dei høyrde til:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette er de ættehøvdingene som drog med meg hjem fra Babylonia da Artaxerxes var konge. Her nevnes de etter ættelistene:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette er slektsregistra til leiarane for familiane som drog opp saman med meg frå Babel då Artaxerxes var konge:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette er lederne for deres stammer og slektstavlene til dem som ble med meg opp fra Babel, i kong Artaxerxes’ regjeringstid. Disse og deres etterkommere kom fra Babel: Etter Pinhas var det Gersjom, etter Itamars var det Daniel, etter Davids og Sjekanjas etterkommere var det Hattusj og etter Parosjs var det Sakarja. I slektstavlen sammen med ham var det 150 menn.
Norwegian BGO
Dette er overhodene for deres fedre og slektstavlen til dem som dro opp med meg fra Babel, i kong Artaxerxes’ regjeringstid:
Norwegian N 78 BM
Dette er de ættehøvdingene som drog med meg hjem fra Babylonia da Artaxerxes var konge. Her nevnes de etter ættelistene:
Norwegian N 78 NN
Dette er dei ættehovdingane som fylgde meg heim frå Babylonia då Artaxerxes var konge. Her vert dei nemnde etter ættelistene:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette er de familieoverhoder som under kong Artaxerxes’ regjering dro opp med meg fra Babylon, og som her skal nevnes etter sine ætter.