Ezra 8:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg veide opp for dem sølvet, gullet og karene — gaven til vår Guds hus fra kongen, rådgiverne og lederne hans og hele Israel som befant seg der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Åt desse vog eg upp sylvet og gullet og kjeraldi, det som kongen og rådsmennerne og hovdingarne hans, og alle Israels-mennerne som heldt seg der i landet, hadde gjeve til ei reida åt gudshuset vårt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
dem tilveide jeg sølvet og gullet og karene, den gave til vår Guds hus som kongen og hans rådgivere og høvdinger og alle de israelitter som bodde der, hadde gitt.
Norwegian 1938
og eg vog upp åt dei sylvet og gullet og eignelutene - den reida som kongen og rådgjevarane og hovdingane hans og alle dei Israels-mennene som budde der, hadde gjeve til huset åt vår Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg veide opp for dem sølvet, gullet og karene, alle gavene til Guds hus fra kongen, rådgiverne og høvdingene hans, og fra alle israelittene som bodde der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vog opp for dei sølvet, gullet og kara — alle gåvene til Guds hus frå kongen, rådgjevarane og leiarane hans, og frå alle israelittane som var der.
Norwegian BGO
og til dem veide jeg ut sølvet, gullet og alle gjenstandene, offergaven til vår Guds hus, som kongen og rådgiverne og fyrstene hos ham, og alle som var til stede fra Israel, hadde gitt.
Norwegian N 78 BM
Jeg veide opp for dem sølvet, gullet og karene, alle gavene til Guds hus fra kongen, rådgiverne og høvdingene hans, og fra alle israelittene som bodde der.
Norwegian N 78 NN
Eg vog opp for dei sølvet, gullet og kara, alle gåvene til Guds hus frå kongen, rådgjevarane og hovdingane hans, og frå alle israelittane som budde der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg veide opp for dem sølvet og gullet og karene, den gaven til vår Guds hus som kongen og hans rådgivere og høvdinger og alle de israelittene som bodde der, hadde gitt.