Galatians 1:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
å åpenbare sin Sønn for meg for at jeg skulle forkynne evangeliet om ham for folkeslagene. Da spurte jeg ikke noen av kjøtt og blod til råds.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
å openberra sin Son i meg, at eg skulde forkynna evangeliet um honom millom heidningarne, då samrådde eg meg ikkje med kjøt og blod
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
efter sin vilje åpenbarte sin Sønn i mig, forat jeg skulde forkynne evangeliet om ham blandt hedningene, da samrådde jeg mig ikke med kjød og blod,
Norwegian 1938
å openberra sin Son i meg, so eg skulde forkynna evangeliet um han millom heidningane, då samrådde eg meg ikkje med kjøt og blod
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
åpenbare sin Sønn for meg, for at jeg skulle forkynne evangeliet om ham for folkeslagene. Da rådførte jeg meg ikke med mennesker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
openberra sin Son for meg, så eg skulle forkynna evangeliet om han for folkeslaga. Då spurde eg ikkje nokon av kjøt og blod til råds.
Norwegian BGO
å åpenbare sin Sønn i meg, for at jeg skulle forkynne Ham blant folkeslagene, da rådførte jeg meg ikke først med kjøtt og blod.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
å avdekke sønnen sin i meg, for at jeg skulle forkynne godt budskap om ham blant nasjonene; rådspurte jeg meg ikke straks med kjød og blod,
Norwegian ELB
En dag lot han sin sønn Jesus vise seg for meg, for at jeg skulle spre budskapet om ham til folk som ikke er jøder. Da dette skjedde, oppsøkte jeg ikke noe menneske for å spørre meg til råds.
Norwegian N 78 BM
åpenbare sin Sønn for meg, for at jeg skulle forkynne evangeliet om ham for folkeslagene. Da rådførte jeg meg ikke med mennesker.
Norwegian N 78 NN
å openberra sin Son for meg, for at eg skulle forkynna evangeliet om han for folkeslaga. Då spurde eg ikkje menneske til råds.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
å åpenbare sin Sønn i meg, for at jeg skulle forkynne evangeliet om ham blant hedningene, da samrådde jeg meg ikke med kjøtt og blod.