Galatians 1:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Først tre år senere dro jeg opp til Jerusalem for å få vite mer av Kefas, og jeg ble hos ham i fjorten dager.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan, tri år etter, for eg upp til Jerusalem og vilde verta kjend med Kefas, og hjå honom vart eg verande femtan dagar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Siden, tre år efter, drog jeg op til Jerusalem for å bli kjent med Kefas, og jeg blev femten dager hos ham;
Norwegian 1938
Sidan, tri år etter, for eg upp til Jerusalem og vilde verta kjend med Kefas, og hjå han vart eg verande femtan dagar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Først tre år senere drog jeg til Jerusalem for å få høre mer gjennom Kefas, og jeg ble hos ham i fjorten dager.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Først tre år seinare drog eg til Jerusalem for å få vita meir av Kefas, og eg vart verande hos han i fjorten dagar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Først tre år senere dro jeg opp til Jerusalem for å bli kjent med Peter. Jeg ble hos ham i 15 dager. Bortsett fra Peter og Jakob, Jesu bror, traff jeg ikke noen av de andre apostlene.
Norwegian BGO
Deretter, tre år senere, dro jeg opp til Jerusalem for å bli kjent med Peter, og jeg ble hos ham i 15 dager.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Deretter etter tre år kom jeg opp til Jerusalem for å bli kjent med Peter (en klippe eller en stein), og jeg forble hos ham femten dager;
Norwegian ELB
Det drøyde hele tre år før jeg reiste til Jerusalem for å besøke Peter. Da stanset jeg to uker hos ham.
Norwegian N 78 BM
Først tre år senere drog jeg til Jerusalem for å få høre mer gjennom Kefas, og jeg ble hos ham i fjorten dager.
Norwegian N 78 NN
Fyrst tre år seinare drog eg til Jerusalem; eg ville spørja meg føre hjå Kefas, og eg vart verande hjå han i fjorten dagar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deretter, tre år senere, dro jeg opp til Jerusalem for å bli kjent med Kefas, og jeg ble hos ham i femten dager.