Galatians 1:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De hadde bare hørt at det ble sagt: Han som før forfulgte oss, forkynner nå selv den troen han prøvde å utrydde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei hadde berre høyrt gjete: «Han som fyrr forfylgde oss, han forkynner no den trui som han fyrr øydde ut.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de hadde bare hørt si: Han som før forfulgte oss, han forkynner nu den tro som han før vilde utrydde;
Norwegian 1938
Dei hadde berre høyrt gjete: Han som fyrr forfylgde oss, han forkynner no den trui som han fyrr vilde øyda ut.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De hadde bare hørt at det ble sagt: Han som før forfulgte oss, han forkynner nå den tro som han prøvde å utrydde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei hadde berre høyrt at det vart sagt: Han som før forfølgde oss, forkynner no sjølv den trua han freista å utrydda.
Norwegian BGO
De hadde bare hørt: «Han som tidligere forfulgte oss, forkynner nå den troen han en gang prøvde å utrydde.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og de hadde bare hørt, At han som forfulgte oss tidligere, forkynner nå godt budskap, troen som han tidligere herjet.
Norwegian ELB
Det eneste de hadde hørt, var et rykte som sa: ”han som før forfulgte oss, sprer nå selv budskapet om Jesus og overbeviser andre om den tro han ville utrydde.”
Norwegian N 78 BM
De hadde bare hørt at det ble sagt: Han som før forfulgte oss, han forkynner nå den tro som han prøvde å utrydde.
Norwegian N 78 NN
Dei hadde berre høyrt at det vart sagt: Han som før forfylgde oss, forkynner no sjølv den trua han freista å rydja ut.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De hadde bare hørt at det ble sagt: Han som før forfulgte oss, han forkynner nå den troen som han før prøvde å utrydde.