Galatians 1:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
men det finnes ikke noe annet, det er bare noen som forvirrer dere og vil forvrenge Kristi evangelium.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
endå det ikkje finst noko anna, det er berre sume som forviller dykk og vil forvenda Kristi evangelium.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
skjønt der ikke er noget annet; det er bare nogen som forvirrer eder og vil forvrenge Kristi evangelium.
Norwegian 1938
endå det ikkje finst noko anna; det er berre sume som forviller dykk og vil forvenda Kristi evangelium.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men det finnes ikke noe annet evangelium; det er bare noen som forvirrer dere og vil forvrenge Kristi evangelium.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men det finst ikkje noko anna; det er berre nokre som forvirrar dykk og vil forvrengja Kristi evangelium.
Norwegian BGO
som slett ikke er et annet. Men det er noen som forvirrer dere og vil forvrenge Kristi evangelium.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som ikke er et annet, bortsett fra at det er noen som opprører dere, og som ville omdanne den Salvedes gode budskap.
Norwegian ELB
Det til tross for at det slett ikke finnes noe annet budskap som kan frelse dere. Nei, det er bare noen som vil skape forvirring blant dere ved å forvrenge sannheten om Kristus.
Norwegian N 78 BM
Men det finnes ikke noe annet evangelium; det er bare noen som forvirrer dere og vil forvrenge Kristi evangelium.
Norwegian N 78 NN
Men det finst ikkje noko anna evangelium; det er berre nokre som forvirrar dykk og vil forvrengja Kristi evangelium.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
skjønt det ikke finnes noe annet - det er bare noen som forvirrer dere og vil forvrenge Kristi evangelium.