Galatians 1:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men om vi selv, ja, om en engel fra himmelen skulle forkynne dere et annet evangelium enn det vi forkynte dere, forbannet være han!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men um so me eller ein engel frå himmelen forkynner dykk eit anna evangelium enn det som me hev forkynt dykk, han vere bannstøytt!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men selv om vi eller en engel fra himmelen forkynner eder et annet evangelium enn det som vi har forkynt eder, han være forbannet!
Norwegian 1938
Men um me eller ein engel frå himmelen forkynner dykk eit anna evangelium enn det som me hev forkynt dykk, han vere bannstøytt!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men om vi selv, ja, om en engel fra himmelen skulle forkynne dere et annet evangelium enn det vi har forkynt, så skal han være forbannet!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men om vi sjølve, ja, om ein engel frå himmelen skulle forkynna dykk eit anna evangelium enn det vi forkynte dykk, forbanna vere han!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Uansett hvem det er som kommer og forkynner et annet evangelium enn at frelsen bare kan tas imot på grunn av Jesu oppstandelse og Guds nåde, skal være forbannet. Ja, om det så skulle være en engel fra Himmelen som forkynner dere noe annet enn det vi har sagt, så skal dere ikke tro ham. Hvem ønsker jeg å bli akseptert av – mennesker eller Gud? Dersom jeg fortsatt var opptatt av å tilfredsstille menneskene rundt meg, så var jeg ikke Kristi tjener.
Norwegian BGO
Selv om vi eller en engel fra Himmelen skulle forkynne dere et annet evangelium enn det vi har forkynt dere, han være forbannet!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men selv om vi eller en budbringer fra himmel vil forkynne et godt budskap til dere ved siden av det gode budskapet vi forkynte dere, la ham være forbannet.
Norwegian ELB
Dersom noen forsøker få dere til å tro på et annet budskap enn det vi har fortalt dere, da ber jeg om at han må bli rammet av Guds dom. Det mener jeg selv om det skulle ramme meg selv eller til og med en engel fra himmelen som kom med det nye budskapet.
Norwegian N 78 BM
Men om vi selv, ja, om en engel fra himmelen skulle forkynne dere et annet evangelium enn det vi har forkynt, så skal han være forbannet!
Norwegian N 78 NN
Men om vi sjølve, ja, om ein engel frå himmelen skulle forkynna dykk eit anna evangelium enn det vi har forkynt, så skal han vera forbanna!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men selv om vi eller en engel fra himmelen skulle forkynne dere et annet evangelium enn det vi har forkynt dere, han være forbannet!