Galatians 2:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette kravet kom fra noen falske søsken som hadde sneket seg inn for å spionere på den friheten vi har i Kristus Jesus, så de kunne gjøre oss til slaver.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og det for dei falske brørne skuld, som hadde snikt seg inn og var komne dit til å lura på den fridomen som me hev i Kristus Jesus, so dei kunde få oss under trældom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og det for de falske brødres skyld som hadde sneket sig inn og var kommet for å lure på vår frihet, den som vi har i Kristus Jesus, så de kunde gjøre oss til træler.
Norwegian 1938
og det for dei falske brørne skuld som hadde snikt seg inn og var komne og vilde lura på den fridomen som me hev i Kristus Jesus, so dei kunde få oss under trældom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette kravet kom fra noen falske brødre som hadde sneket seg inn for å lure på den frihet vi har i Kristus Jesus, så de kunne gjøre oss til treller.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det kravet kom frå nokre falske sysken som hadde lurt seg inn; dei ville spionera på den fridomen vi har i Kristus Jesus, for å gjera oss til slavar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det var noen som prøvde å få innpass i menigheten ved at de lot som om de var kristne. De prøvde å få innflytelse fordi de mente at de kristne hadde for stor frihet, og derfor begynte de å pålegge menigheten religiøse handlinger. Men vi lot ikke disse intrigemakerne få påvirke menigheten. De aksepterer ikke at frelsen ene og alene bygger på Guds nåde, og dermed prøver de å frata oss den frihet som vi har fått på grunn av Jesus. Ikke et øyeblikk ga vi etter for presset deres. Derfor vil alle i framtiden også få høre et uforandret budskap om Jesus.
Norwegian BGO
Dette sto fast av hensyn til de falske brødrene som i hemmelighet hadde kommet inn. De hadde listet seg inn for å lure på vår frihet, den vi har i Kristus Jesus, så de kunne føre oss inn i trelldom.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men på grunn av de innbrakte ved siden av, falske brødre som gikk inn ved siden av for å spionere friheten vår som vi har Salvede Jesus, for at de kunne gjøre oss fullstendig til slaver;
Norwegian ELB
Spørsmålet om omskjærelse av personer som ikke er jøder, var en av de sakene vi diskuterte. Noen falske troende hadde nemlig lurt seg inn blant oss for å spionere på den friheten vi har i Jesus Kristus. Disse personene ville gjøre oss til slaver under jødiske regler og lover.
Norwegian N 78 BM
Dette kravet kom fra noen falske brødre som hadde sneket seg inn for å lure på den frihet vi har i Kristus Jesus, så de kunne gjøre oss til treller.
Norwegian N 78 NN
Det kravet kom frå nokre falske brør som hadde snikt seg inn; dei ville lura på den fridomen vi har i Kristus Jesus, så dei kunne gjera oss til trælar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for de falske brødres skyld som hadde sneket seg inn. De var kommet for å lure på vår frihet, den som vi har i Kristus Jesus, for å kunne gjøre oss til treller.