Galatians 3:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og det er klart at ingen blir rettferdig for Gud ved loven, for det står skrevet: Den rettferdige skal leve ved tro.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men at ingen vert rettferdiggjord for Gud ved lovi, det er audsynlegt; for «den rettferdige, ved tru skal han liva.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og at ingen blir rettferdiggjort for Gud ved loven, er åpenbart; for: Den rettferdige, ved tro skal han leve;
Norwegian 1938
Men at ingen vert rettferdiggjord for Gud ved lovi, det er audsynleg; for: Den rettferdige, ved tru skal han leva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og når det står skrevet: Den rettferdige skal leve ved tro, er det klart at ingen blir rettferdig for Gud ved loven.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er klårt at ingen blir rettferdig for Gud ved lova, for det står skrive: Den rettferdige skal leva ved tru.
Norwegian BGO
Men at ingen blir rettferdiggjort for Gud ved loven, er klart, for den rettferdige av tro skal leve.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og at ingen rettferdiggjøres for gud i lov er tydelig; fordi den rettferdige skal leve ved tro;
Norwegian ELB
At ingen mennesker kan bli skyldfri innfor Gud gjennom å holde loven er helt innlysende etter som det står i Skriften: ”Den som tror, han blir skyldfri for Gud og får leve.”
Norwegian N 78 BM
Og når det står skrevet: Den rettferdige skal leve ved tro, er det klart at ingen blir rettferdig for Gud ved loven.
Norwegian N 78 NN
At ingen vert rettferdig for Gud ved lova, det er klårt, for det står skrive: Den rettferdige, ved tru skal han leva.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og at ingen blir rettferdiggjort for Gud ved loven, det er klart, for: Den rettferdige av tro, skal leve.