Galatians 3:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Svar meg på én ting: Fikk dere Ånden ved lovgjerninger eller ved å høre og tro?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Berre det vil eg få vita av dykk: Fekk det Anden ved lovgjerningar eller ved å høyra trui forkynt?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bare dette vil jeg få vite av eder: Var det ved lov-gjerninger I fikk Ånden, eller ved troens forkynnelse?
Norwegian 1938
Berre det vil eg få vita av dykk: Var det ved lovgjerningar de fekk Anden, eller ved å høyra trui forkynt?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Svar meg nå på én ting: Fikk dere Ånden på grunn av lovgjerninger, eller var det ved å høre og tro?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Svar meg på ein ting: Var det ved lovgjerningar de fekk Anden, eller ved å høyra og tru?
Norwegian BGO
Bare dette vil jeg vite av dere: Var det ved lovgjerninger dere fikk Ånden, eller ved å høre troen forkynt?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Bare dette vil jeg lære fra dere, mottok dere ånden ved lov-gjerninger, eller ved tros hørsel?
Norwegian ELB
La meg stille et enkelt spørsmål til dere: Var det fordi dere hadde lykkes med å holde hele Moseloven at dere fikk ta imot Guds Ånd, eller var det fordi dere trodde på budskapet dere hørte?
Norwegian N 78 BM
Svar meg nå på én ting: Fikk dere Ånden på grunn av lovgjerninger, eller var det ved å høre og tro?
Norwegian N 78 NN
Svar meg på ein ting: Var det ved lovgjerningar de fekk Anden, eller ved å høyra og tru?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bare dette vil jeg få vite av dere: Var det ved lovgjerninger dere fikk Ånden, eller var det ved å høre troen forkynt?