Galatians 4:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg ber dere, søsken: Bli som jeg, for jeg er blitt som dere! Dere har ikke gjort urett mot meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vert liksom eg, for eg er liksom de; brør! eg bed dykk; de hev ingen urett gjort meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vær som jeg! for jeg er jo som I. Brødre! jeg ber eder. I har ingen urett gjort mig;
Norwegian 1938
Vert liksom eg! for eg er liksom de. Brør! eg bed dykk. De hev ingen urett gjort meg;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg ber dere, brødre: Bli som jeg, for jeg er blitt som dere. Dere har ikke gjort meg urett.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg bed dykk, sysken: Ver som eg, for eg har vorte som de er! De har ikkje gjort urett mot meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kjære kristne venner, prøv å se livet fra mitt ståsted, slik jeg satte meg inn i deres situasjon da jeg kom til dere. Dere har alltid vært gode mot meg, og dere trakk dere ikke unna da dere så hvordan jeg var plaget den første gangen jeg kom til dere. Det var jo på grunn av disse plagene at jeg den gangen stoppet opp i Galatia og forkynte evangeliet for dere. Dere verken foraktet meg eller forkastet meg – tvert imot tok dere imot meg som en Guds engel, ja, som om jeg skulle ha vært Jesus selv.
Norwegian BGO
Søsken, jeg formaner dere til å bli som meg, for jeg ble som dere. Dere har ikke gjort noen urett mot meg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Bli som jeg er, fordi jeg også er som dere, brødre, jeg ber dere innstendig; dere gjorde meg ingen urettferdighet.
Norwegian ELB
Jeg henstiller til dere, kjære søsken, å leve i samme frihet som jeg gjør. Jeg har jo blitt som dere som ikke er jøder, fri fra Moseloven. Husk på hvordan det var da jeg først kom til dere. Da behandlet dere meg aldri dårlig.
Norwegian N 78 BM
Jeg ber dere, brødre: Bli som jeg, for jeg er blitt som dere. Dere har ikke gjort meg urett.
Norwegian N 78 NN
Eg bed dykk, brør: Ver som eg, for eg har vorte som de. De har ikkje gjort meg urett.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bli som jeg, for også jeg ble som dere. Brødre, det ber jeg dere om! Dere har ingen urett gjort meg.