Galatians 4:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fordi dere er barn, har Gud sendt sin Sønns Ånd inn i våre hjerter, og Ånden roper: «Abba, Far!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men av di de er søner, hev Gud sendt inn i hjarto våre sin sons Ande, som ropar: «Abba, Fader!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og fordi I er sønner, har Gud sendt sin Sønns Ånd i våre hjerter, som roper: Abba, Fader!
Norwegian 1938
Og av di de er søner, hev Gud sendt inn i hjarto våre sin Sons Ande, som ropar: Abba, Fader!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fordi dere er barn, har Gud gitt sin Sønns Ånd i våre hjerter, og Ånden roper «Abba, Far!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og sidan de er born, har Gud sendt sin Sons Ande inn i hjarta våre, og Anden ropar: «Abba, Far!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Fordi vi er blitt Guds barn, har Gud gitt oss sin Sønns Ånd i hjertet vårt. Nå kan vi henvende oss til Gud og si: «Abba, Far!» For nå er vi ikke lenger slaver, men barn– og som Guds barn er vi også arvinger på grunn av Jesus.
Norwegian BGO
Fordi dere er sønner, har Gud sendt sin Sønns Ånd inn i våre hjerter, som roper: «Abba, Far!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og fordi dere er sønner, utsendte gud sin sønns ånd inn i hjertene deres, som skriker, Abba far.
Norwegian ELB
Etter som vi som tror er Guds barn, har han gitt oss sin sønns Ånd, som roper i oss til Gud: ”Far, min Far i himmelen”.
Norwegian N 78 BM
Fordi dere er barn, har Gud gitt sin Sønns Ånd i våre hjerter, og Ånden roper «Abba, Far!»
Norwegian N 78 NN
Og sidan de er born, har Gud gjeve sin Sons Ande i hjarto våre, og Anden ropar: «Abba, Far!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og fordi dere er sønner, har Gud sendt sin Sønns Ånd inn i våre hjerter, som roper: Abba, Far!